- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: コモリウタ
lullaby by A-HEAD | ||
---|---|---|
|
||
Original | Romanized | Translation |
盲いた兎、呼び声。 涸れた喉を震わせて |
meshiita usagi, yobigoe kasureta nodo o furuwasete |
The calling voice of the blinded rabbit. It makes my dried up throat tremble |
「御出でよ、僕らのアリス 真っ赤なリボンを目印に」 |
“oide yo, bokura no arisu makka na ribon o mejirushi ni” |
“Come forth, our Alice, We’ll mark you with a red ribbon” |
幼い迷子 森の奥 闇に浮かぶ 無数の瞳 月に照らされ踊る影に |
osanai mayoigo mori no oku yami ni ukabu musuu no me tsuki ni terasare odoru kage ni |
The shadow of a young stray child in the depths of the forest Of the countless eyes floating in the darkness Dances as it’s illuminated by the Moon. |
絡み合わせた 薄氷 |
karamiawaseta aisuburuu |
Entangled in a thin-ice blue… |
幾重の銀糸巡らせ 手繰り、辿るは魔性の茶会 回れ廻れ何度でも 例え終焉が来なくとも |
ikue no gin’ito megurase taguri, tadoru wa mashou no utage maware maware nandodemo tatoe owari ga konaku to mo |
Pulling and rolling up a repeating silver string which pursues a devilish banquet; No matter what, it spins and spins again, even if it’ll come to an end… |
隻眼の兎、歌声。 崩れた音を紡がせて |
akame no usagi, utagoe kuzureta oto o tsumugasete |
The calling voice of the red-eyed rabbit. It makes me spin to that crumbling sound… |
「踊ろう、僕らのアリス 銀時計が止まるまで」 |
“odorou, bokura no arisu gindokei ga tomaru made” |
“Let’s dance, our Alice, Until the silver clock stops.” |
無垢なる少女は夢の中 手には壊れたオルゴール 合わせ鏡に映る面影に囚われ融ける 薄氷 |
muku naru shoujo wa yume no naka te ni wa kowareta orugooru awase kagami ni utsuru kage ni |
The girl which became pure is inside a dream Where what lies in her hand is a broken music box Reflecting its shadow into opposite mirrors… |
囚われ融ける 薄氷 |
toraware tokeru aisuburuu |
Caught inside a melting thin-ice blue… |
伸ばした手と、手、触れ合い 足取り軽く踏み出すステップ 踊れ踊れ何処までも 例え夜明けが来なくとも |
nobashita te to, te, fureai ashidori karuku fumidasu suteppu odore odore doko made mo tatoe yoake ga konaku tomo |
The hand I stretched and the hands we’re touching, A step forward towards that light trace; Dance, dance wherever you want, even if the dawn won’t come ever again. |
暗転、反転、終わらぬ世界 心満たした甘い声 |
anten, hanten, owaranu yume kokoro mitashita amai koe |
An endless dream turning into darkness; A sweet voice that fills up my heart… |
『おかえり、私のアリス』 |
“okaeri, watashi no arisu” |
“Welcome home, my Alice..” |
まどろみ、霞む夜の向こう 深く、底へと沈んでいく |
madoromi, kasumu yoru no mukou fukaku, soko e to shizunde iku |
On the other side of the hazy night, I take a nap Sinking deeper and deeper into the abyss |
幾重の銀糸操り 望んだ幻想はもう、すぐ傍に 薄く微笑んだ“茶会の主” 全ては彼女の思うまま |
ikue no gin’ito ayatsuri nozonda sekai wa mou, sugu soba ni usuku hohoenda “arisu” subete wa kanojo no omou mama |
The world I wish to manipulate, a repeating silver string, is now by my side, As her faint smile saying “Alice” is part of her thoughts |
幾重の時を重ねて 愛しい少女はこの腕の中に 眠れ眠れ何時までも 目覚めの朝は二度と来ない |
ikue no toki o kasanete itoshii nando wa kono ude no naka ni nemure nemure itsu made mo mezame no asa wa nidoto konai |
Piling up the repeating time, my dear young lady is now between my arms; Sleep, sleep well as much as you want, for a morning when you will wake up won’t come again… |
| ||