- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: コモン・スカイ
Common Sky by TAMAONSEN | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
あの鳥は 現の空を 枝留まりに見上げている 休ませた翼の当て所もなく 緑になす野に風が流れ |
ano tori wa utsutsu no sora o edadomari ni miageteiru yasumaseta tsubasa no atedo mo naku midori ni nasu no ni kaze ga nagare |
That bird is resting on a tree branch, gazing upon the sky of reality No purpose lies over its rested wings; the wind blows over the green valley |
瞼に焼け付くネオンライト 煤けた手で落としたブレーカー 暗闇の中 ケータイ片手に 俯き加減で歩く少年少女 |
mabuta ni yake tsuku neon raito susuketa te de otoshita bureekaa kurayami no naka keetai katate ni utsumuki kagen de aruku shounen shoujo |
The neon light burned under my eyelids, the breaker my stained hand dropped… Inside the darkness, I hold my phone with one hand; boys and girls are wandering upside-down |
電脳と幻想に苛まれながら 「平気」と二重に嘘を重ねた |
den’nou to gensou ni sainamare nagara “heiki” to futae ni uso o kasaneta |
As I’m being tormented by illusions and electronic brains, I start piling up two-layereds lies: “I’m fine” |
飛ぶ鳥は昔の空を 惜しむこと無く此処を先途と はためかせた翼の行方知れず 残した羽根も風に巻かれ |
tobu tori wa mukashi no sora o oshimu koto naku koko o sendo to hatame kaseta tsubasa no yukue shirezu nokoshita hane mo kaze ni makare |
The flying bird will die here, without regretting the sky from its past, Without knowing the whereabouts of its fluttering wings, entrusting its remaining feathers to the wind |
僅かに焼け残ったモラル 埋もれたまま 手付かずのリテラシー 指先ひとつで果たせることなど 両手で教えられる程もない |
wazuka ni yake nokotta moraru umoreta mama tetsukazu no riterashii yubisaki hitotsu de hataseru koto nado ryoute de kazoerareru hodo mo nai |
As I bury down what remains of my bits of burnt moral, a never-used before literacy– That’s not something I can carry out with a single fingertip, and not even something I could count down with both my hands |
現実と理想では 少し違ったけど 「素敵」と言える日はきっと来るから |
genjitsu to risou de wa sukoshi chigatta kedo “suteki” to ieri hi wa kitto kuru kara |
Reality and ideals are a bit different, but I know that the day in which I’ll be able to say “How beautiful!” will come, so… |
飛ぶ鳥は寂れた空を 惜しみながらも越えて往くだろう 傾けた翼の向かう先に 芽生えた苗も風に抱かれ |
tobu tori wa sabireta sora o oshimi nagara o koete yuku darou katageta tsubasa no mukau saki ni mebaeta nae mo kaze ni dakare |
The flying bird will surely overcome the declined sky, as it regrets it; What lies before its tilted wings is a sprouting seed embraced by the wind |
飛びたくて 飛べなくて 伸びる轍と飛行機雲 踏みしめた土の固さに 想いを馳せ 道は続く |
tobitakute tobenakute nobiru wadachi to hikoukigumo fumi shimeta tsuchi no katasa ni omoi o hase michi wa tsudzuku |
I want to fly, but I can’t do it; The traces I’ve left and the aerial clouds, The hard soil I’ve stepped firmly on… The path riding my emotions will go on |
人間は昔も今も そこに広がる空を見上げて 苔生した奇跡を信じて 歩き続ける 風と共に |
ningen wa mukashi mo ima mo soko ni hirogaru sora o miagete kokemushita kiseki o shinjite aruki tsudzukeru kaze to tomo ni |
The humans will always look up the distant widening sky And so I have faith on that aged miracle: I’ll keep on walking, along with the wind |
| ||