- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ジ・アノニマス
The Anonymous by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
声も出さずに。誰かを狙っている。けしてあれらに気を許してはならない。 |
koe mo dasazu ni. dareka wo neratteiru. keshite arera ni ki wo yurushite wa naranai. |
Without making a sound, they’re aiming for someone. You must never let your guard down before them. |
それはこんな夜のように… 笑顔を交わした刹那、突然襲い来る。 |
sore wa konna yoru no you ni… egao wo kawashita setsuna, totsuzen osoikuru. |
It was just like on that night… The moment we smiled at each other, they came and attacked! |
―静寂の内に。 |
―seijaku no uchi ni. |
―In the silence. |
力のないものゆえ 群れ集まりながらも それを指揮するものなどけして持たない |
chikara no nai mono yue mureatsumari nagara mo sore wo shiki suru mono nado keshite motanai |
Though they gather in groups because they are powerless beings, They certainly possess nothing that commands them. |
歯止めの利かぬがゆえ 発露する暴力は 無名の集まりを以てしては理なく |
hadome no kikanu ga yue hatsuro suru bouryoku wa mumei no atsumari wo motteshite wa kotowari naku |
Because they cannot be controlled, the violence Of the anonymous’ appearance is done without reason. |
何者にもなれないままに 群れているだけのものこそ 弱いようでその真実 侮ってはならない |
nanimono ni mo narenai mama ni mureteiru dake no mono koso yowai you de sono shinjitsu anadotte wa naranai |
Unable to become ‘someone,’ they are beings that only crowd together. They seem weak, but the reality is… you must not make light of them. |
その無邪気な笑顔の奥に 何を潜ませているのか けして知れたものではない 耳を澄ませたなら… |
sono mujaki na egao no oku ni nani wo hisomaseteiru no ka keshite shireta mono de wa nai mimi wo sumaseta nara… |
I wonder what lurks within those innocent smiles? It’s in no way something that’s become known. But if you strain your ears… |
その裏側で、 「あれがひ弱な人間だ、」 狙っているのか。 「あれが我らの獲物だ。」と。 |
sono uragawa de, “are ga hiyowa na ningen da,” neratteiru no ka. “are ga warera no emono da.” to. |
Under the surface… “That’s a weak human,” Are they aiming for me? “That’s our prey over there.” |
聞えるだろう、 「今宵はあれを拐かそう、」 囁くだろう。 「二度と日の目を見させはしない。」と。 |
kikoeru darou, “koyoi wa are wo kadowakasou,” sasayaku darou. “nido to hi no me wo misase wa shinai.” to. |
Can you hear them? “Tonight, let’s kidnap that one.” Are they whispering? “We won’t let them see the light of day again!” |
群がり来るのは まるで誰かを その仲間として引き入れようとするかのように |
muragari kuru no wa maru de dareka wo sono nakama toshite hiki ireyou to suru ka no you ni |
When they swarm together and come, it’s like someone Is trying to win them over, as a ‘friend.’ |
名前を持たない 有るかさえ知れない 笑顔を貼り付けた無名の集団を形成して |
namae wo motanai aru ka sae shirenai egao wo haritsuketa mumei no shuudan wo keisei shite |
They hold no names. It isn’t even known if they have them. The anonymous mass, with stuck-on smiles, takes shape… |
残酷な自然の権化は その幼い姿かたちは 間引かれた幼き子の 生き写しかとさえ |
zankoku na shizen no gonge wa sono osanai sugata katachi wa mabikareta osanaki ko no ikiutsushi ka to sae |
The incarnation of nature’s cruelty – those childish forms – Even exactly resemble the young ones who were culled… |
没個性的な笑顔の裏に 凶悪な牙を持ち 多勢に無勢 群がり来れば 抗いようも無く |
anonimasu na egao no ura ni gurotekusu na kiba wo mochi tazei ni buzei muragari kureba aragai you mo naku |
Beneath those anonymous smiles, they hold grotesque fangs.[1] We’re outnumbered. If the swarm comes, I won’t try to resist. |
恨むこと この身を嘆いては 涙ながら憎むこと この感情 薄れはしても 消させはしないだろう |
uramu koto kono mi wo nageite wa namida nagara nikumu koto kono omoi usure wa shitemo kesase wa shinai darou |
I feel bitter. I scorn myself, and whilst crying, I hate them. This emotion – even if it fades, I suppose I mustn’t let it disappear… |
――仲間じゃない。その手を離せ!と。叫ぶ私に。その笑み、終ぞ崩さず。ただ見下すように… |
――nakama ja nai. sono te wo hanase! to. sakebu watashi ni. sono emi, tsuizo kuzusazu. tada mikudasu you ni… |
――”You’re not my friend. Let go of me!” The smile they give me as I scream… it will never be destroyed. It’s as if they look down upon me… |
純粋なままに。偏執的なまでに。ただ残酷に。私を見つめて。嗚呼。 |
junsui na mama ni. warai no ioku ni. tada zankoku ni. watashi wo mitsumete. aa. |
They gaze at me. Purely. So much so it’s eccentric. Still, they do so, cruelly. Aah…[2] |
| ||