• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ゼンマイ恋時計

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
A Coiled Love Clock by はにーぽけっと
Original Romanized Translation

眠れない夜に思いだす君の香 深く優しくココロを浚うわ 左肩にもたれた時ふと気が付いた この温度に触れられる幸せ

nemurenai yoru ni omoidasu kimi no kaori fukaku yasashiku kokoro wo sarau wa hidarikata ni motareta toki futo ki ga tsuita kono ondo ni furerareru shiawase

During a sleepless night, I remember your scent. It gently washes away the debris in my heart. When you leaned against my left shoulder, I realised That feeling your warmth made me happy.

暗い部屋の中にはレトロな音が響く ゼンマイ式の恋がとまらないように

kurai heya no naka ni wa retoro na oto ga hibiku zenmai-shiki no koi ga tomaranai you ni

Retro sounds echo through the dark room So that this coiled love of ours will not end…

目に映るすべてを変えてく 胸の内を染めていく君に 惹かれては鼓動の速さに目が眩む・・・

me ni utsuru subete wo kaeteku mune no uchi wo somete iku kimi ni hikarete wa kodou no hayasa ni me ga kuramu

You change everything I can see, Repainting the walls of my heart. I was drawn to you, and my racing heart made me feel dizzy.

…離さないで

…hanasanaide

…Don’t let go.

強くなる思い伝える 言葉よりも確実な何かで 迫り来る時計の針はすれ違っても また巡り 君に会えるかな

tsuyoku naru omoi tsutaeru kotoba yori mo kakujitsu na nanika de semari kuru tokei no hari wa surechigattemo mata meguri kimi ni aeru kana

I can tell you about my strong feelings Through something more certain than words. Even if the approaching hands of the clock pass by each other, They will come around again. I wonder if I can meet you again…

好きだとか嫌いだとかそんなんじゃなくて 居場所が君のそばにあるのなら 恋時計 狂ったままでも構わないわ ネジを巻き直して顔を上げた

suki da toka kirai da toka sonna njanakute ibasho ga kimi no soba ni aru no nara koidokei kurutta mama demo kamawanai wa neji wo maki naoshite kao wo ageta

It isn’t about whether I love or hate you— If my place is by your side, Then I don’t care if the love clock is awry. I wound the screw and looked up at you.

首筋伝う滴 君の目から零れた あたしが知るホントの君は偽物だ

kubisuji tsutau shizuku kimi no me kara koboreta atashi ga shiru honto no kimi wa nisemono da

Your tears traced down the back of my neck. The real you that I knew was just a fake.

つま先に転がる気持ち どんなに追いかけてもつかめないよ 君の影 抱きしめたくて手を伸ばした つないでいて

tsumasaki ni korogaru kimochi donna ni oikaketemo tsukamenai yo kimi no kage dakishimetakute te wo nobashita tsunaide ite

Feelings tumble around at my fingertips And no matter how much I chase them, I can’t catch them. I wanted to embrace your shadow, so I reached out And connected with you…

そう、強さ見せ合うよりも 弱いココロを受け入れ合いたいの 君よりもあたしの鼓動が早まっても また巡り 君と会えるから

sou, tsuyosa mise au yori mo yowai kokoro wo ukeire aitai no kimi yori mo atashi no kodou ga hayamatte mo mata meguri kimi to aeru kara

Yes, rather than showing each other our strength, I want us to accept each other’s weak hearts. Even though my heart now beats faster than yours It will circle back again Because I can meet you…

時計の秒針がふたりを焦らせる 君の体温に触れたいよ

tokei no byoushin ga futari wo aseraseru kimi no taion ni furetai yo

The second hand of the clock makes the two of us flustered. I want to feel your warmth.

そう、強さ見せ合うよりも 弱いココロを受け入れ合いたいの 君よりもあたしの鼓動が早まっても

sou, tsuyosa mise au yori mo yowai kokoro wo ukeire aitai no kimi yori mo atashi no kodou ga hayamatte mo

Yes, rather than showing each other our strength, I want us to accept each other’s weak hearts. Even though my heart beats faster than yours…

今強くなる想い伝える 言葉よりも確実な何かで 迫り来る時計の針はすれ違っても また巡り 君と歩けるかな

tsuyoku naru omoi tsutaeru kotoba yori mo kakujitsu na nanika de semari kuru tokei no hari wa surechigatte mo mata meguri kimi to arukeru kana

I can tell you about my strong feelings Through something more certain than words. Even if the approaching hands of the clock pass by each other, They will come around again. I wonder if I can walk together with you again…

ねぇ時を刻めるかな

nee toki wo kizameru kana

Hey, I wonder if I can mark the passage of time…

Lyrics source: Translation by Releska

Lyrics taken from http://unk0495.blog33.fc2.com/blog-category-5.html