Lyrics: ナイト・オブ・ナイツ -TOS Remix

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Night of Nights -TOS Remix by TAMONSEN
Original Romanized Translation

月明かりの導きの中で誘われる者 時が止まる 光る目が浮かぶ 切り裂かれた喉元 与えられた名に恥じぬ働き 片付ける一仕事 時計の針が猶予う夜に

tsuki akari no michibiki no naka de izanawareru mono toki ga tomaru hikaru me ga ukabu kirisakareta nodomoto ataerareta na ni hajinu hataraki katazukeru hitoshigoto tokei no hari ga izayou yoru ni

People are lured in while under the moonlight's guidance. Time stops. Glowing eyes rise up and throats are cut open. I do my work, true to my given name. Cleaning up is also part of my job. On nights the clock's hands are flickering.

闇夜 霧に紛れる人影 ただ高鳴る鼓動 また目が眩む この先の輝きが見つめられない程 近づいてくる 紅の館に響き渡る足音 満ちる月 花咲く夜に

yamiyo kiri ni magireru hitokage tada takanaru kodou mata me ga kuramu kono saki no kagayaki ga mitsumerarenai hodo chikazuite kuru kurenai no yakata ni hibikiwataru ashioto michiru tsuki hanasaku yoru ni

A figure is lost in the mist, deep at night. That just makes your heart beat faster. It's yet so blinding, you cannot look at the sparkle ahead anymore. Footsteps reverberating in the scarlet mansion draw closer, On nights where flowers bloom and the moon is full.

時の中積み重ねる 何秒何日はたまた何十年 消え入りそうな動機なら単純で 滑稽な程に醜く経過して気付いた結果

toki no naka tsumikasaneru nanbyou nannichi hatamata nanjuunen kieirisou na douki nara tanjun de kokkei na hodo ni minikuku keika shite kizuita kekka

How many seconds, days or decades have I piled up over time? The result is, I noticed even a faint motive can simply progress to something ugly, it's almost funny.

自ら見つかる メイドmeets girl 気付かぬ間 リズミカルな言葉 手を伸ばした月の真下 飲ました液体は期待と共に消えては無くなる 埃すら残さない仕事に誇り高き者 ただどちら様でも 2時間前に出直してきな 意味問わずも僅かな間にザ・ワールド

mizukara mitsukaru meido meets girl kizukanu aida rizumikaru na kotoba te o nobashita tsuki no mashita nomashita ekitai wa kitai to tomo ni kiete wa naku naru hokori sura nokosanai shigoto ni hokoritakaki mono tada dochira you demo nijikan mae ni denaoshiteki na imi towazu mo wazuka na aida ni za waarudo

We discover each other - Maid meets girl. Before we noticed rhythmical words were spoken. We reached out our hands directly under the moon. The liquid I was made to drink disappeared together with my hopes. People proud on their job leave not even dust behind. It doesn't matter who it is. I had a fresh start just two hours prior. Regardless of the meaning, in a brief time: "The World".

こんなにも月が紅いから Changeling Magic Red Magic このままじゃ仕事にならないわ 見る見る間にも目の前に

konna ni mo tsuki ga akai kara changeling magic red magic kono mama ja shigoto ni naranai wa miru miru ma ni mo me no mae ni

Because the moon is as scarlet like this. Changeling Magic Red Magic I can't get anything done like this. And yet suddenly I'm in front of you.

種も仕掛けも無い手品師 御覧になられて幾度御乱心 またもや時間飛ばしてる 今ルールは用無し 首一つ残さない このナイフがメイドの土産 刺さらないはず無い さぁ宙に舞う掃除屋 ふわりふわり フラワリング・ナイト・オブ・ナイツ

tane mo shikake mo nai tejinashi goran ni nararete ikudo go-ranshin mata moya jikan tobashiteru ima ruuru wa younashi kubi hitotsu nokosanai kono naifu ga meido no miyage sasaranai hazu nai saa chuu ni mau souji-ya fuwari fuwari fuwaringu naito ovu naitsu

A seed or the devise of a conjurer, how often have people gone mad from looking at it. Time flies off once again. Rules are useless now. No head remains. This knife is the maid's gift. You've got no choice but to be stabbed. Come, dance in the air like my cleaning staff. Nimbly and lightly - The flowering night of nights.

月明かりの導きの中で誘われる者 時が止まる 光る目が浮かぶ 切り裂かれた喉元 与えられた名に恥じぬ働き 片付ける一仕事 時計の針が猶予う夜に

tsuki akari no michibiki no naka de izanawareru mono toki ga tomaru hikaru me ga ukabu kirisakareta nodomoto ataerareta na ni hajime hataraki kataszukeru hitoshigoto tokei no hari ga izayou yoru ni

People are lured in while under the moonlight's guidance. Time stops. Glowing eyes rise up and throats are cut open. I do my work, true to my given name. Cleaning up is also part of my job. On nights the clock's hands are flickering.

闇夜 霧に紛れる人影 ただ高鳴る鼓動 また目が眩む この先の輝きが見つめられない程 近づいてくる 紅の館に響き渡る足音 満ちる月 花咲く夜に

yamiyo kiri ni magireru hitokage tada takanaru kodou mata me ga kuramu kono saki no kagayaki ga mitsumerarenai hodo chikazuite kuru kurenai no yakata ni hibikiwataru ashioto michiru tsuki hanasaku yoru ni

A figure is lost in the mist, deep at night. That just makes your heart beat faster. It's yet so blinding, you cannot look at the sparkle ahead anymore. Footsteps reverberating in the scarlet mansion draw closer, On nights where flowers bloom and the moon is full.

まさか明日は我が身 ただ見かけだけはケーキ 未だ見ぬ客人に危機 汚すキッチン きっちり劇的 1ボム エターナルミーク 操りドール Moonlight 掌の上で踊る Good night 狂気と凶器がぐるぐる目まぐるしく回り回るはナイト・オブ・ナイツ

masaka ashita wa wa ga mi tada mikake dake wa keeki mada minu kyakujin ni kiki yogosu kicchin kicchiri gekiteki ichi bomu etaanaru miiku ayatsuri dooru moonlight tenohira no ue de odoru good night kyouki to kyouki ga guruguru me magurushiku mawarimawaru wa naito ovu naitsu

Surely misfortunes can happen to anyone. It appears to be just a cake. The visitor is yet to be seen, but alert! The kitchen is dirty. As dramatic as needed, with one bomb: "Eternal Meek". Marionettes are dancing on my palm in the Moonlight - Good night. Madness and weapons mix up, frantically spinning around on the night of nights.

月明かりの導きの中で誘われる者 時が止まる 光る目が浮かぶ 切り裂かれた喉元 与えられた名に恥じぬ働き 片付ける一仕事 時計の針が猶予う夜に

tsuki akari no michibiki no naka de izanawareru mono toki ga tomaru hikaru me ga ukabu kirisakareta nodomoto ataerareta na ni hajime hataraki kataszukeru hitoshigoto tokei no hari ga izayou yoru ni

People are lured in while under the moonlight's guidance. Time stops. Glowing eyes rise up and throats are cut open. I do my work, true to my given name. Cleaning up is also part of my job. On nights the clock's hands are flickering.

闇夜 霧に紛れる人影 ただ高鳴る鼓動 また目が眩む この先の輝きが見つめられない程 近づいてくる 紅の館に響き渡る足音 満ちる月 花咲く夜に

yamiyo kiri ni magireru hitokage tada takanaru kodou mata me ga kuramu kono saki no kagayaki ga mitsumerarenai hodo chikazuite kuru kurenai no yakata ni hibikiwataru ashioto michiru tsuki hanasaku yoru ni

A figure is lost in the mist, deep at night. That just makes your heart beat faster. It's yet so blinding, you cannot look at the sparkle ahead anymore. Footsteps reverberating in the scarlet mansion draw closer, On nights where flowers bloom and the moon is full.

Wait 通行止めのRain 束の間のBreak 夜霧過る幻影の殺人鬼にGraze 侵入者に愛など無い 欠ける月 瀟洒な従者の誓い ナイト・オブ・ナイツ

wait tsuukoudome rain tsuka no ma no break yogiri yogiru genei no satsujinki ni graze shunyuusha ni ai nado nai kakeru tsuki shousha na juusha no chikai naito ov naitsu

Wait - The Rain is a cordon. A brief break for me. The night fog passes by, grazing the illusionary bloodthirsty killer. There's no love for intruders. The moon is chipped. That's the oath of the elegant follower. It's the night of nights.

生憎と荒れ模様 手にした刃は雪崩の様 メイドの背にはScarlet 捻れた時の流れすら切り裂いて行く 過ぎ去る小夜嵐 満ちる月 花咲く夜に

ainiku to aremoyou te ni shita yaiba wa nadare no you meido no se ni wa scarlet nejireta toki no nagare sura kirisaite yuku sugisaru sayoarashi michiru tsuki hanasaku yoru ni

Unfortunately, it looks like bad weather. The blade in her hand is like an avalanche. Scarlet is in the maid's back. She's going to cut up even the flow of time. Passing through the strong wind at night, where flowers bloom and the moon is full.

Lyrics source: Transcribed from this video by SisterofScarletDevil. Translated by Sterngazer.