• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ナイフでイナフ 門番編

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Enough With Knife - The Gatekeeper Chapter by IOSYS
Featured in:
IO-0142.jpg
東方真華神祭
Original Romanized Translation

ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし ナイフを投げるの危なくて 普通投げない

Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Naifu wo nageru no abunakute futsuu nagenai

It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand Throwing knives is dangerous so usually people don't throw them

彼女は違う 容赦がない サボリと見れば 容赦がない メイド長はもうやばい 余裕がない、後がない

Kanojo wa chigau yousha ga nai Sabori to mireba yousha ga nai Meidochou wa mou yabai Yoyuu ga nai, ato ga nai

But she's different; she's unforgiving If she sees you slacking, she's unforgiving That chief maid is way out of hand No flexibility, no "later"

ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし お慈悲というのがあるならば 普通投げない

Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Ojihi to yuu no ga aru naraba futsuu nagenai

It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand If you have any sort of mercy, usually you wouldn't throw them

門番が門を守る 侵入者には逃げられる すると私は怒られる 無理もない、しょうがない

Monban ga mon wo mamoru Shinnyuusha ni wa nigerareru Suruto watashi wa okorareru Muri mo nai, shouganai

The gatekeeper guards the gate Invaders just have to run away But then I get in trouble It's not unreasonable, there's no helping it

妖怪だって生きてるんだ 友達なんだ そうだ メイド長から逃げ延びて 明日はホームラン目指して うおー!

Youkai datte ikiterunda Tomodachi nanda sou da Meidochou kara nigenobite Asu wa ho-muran mezashite

Even youkai are alive[1] We're your friends, it's true Make your escape from the chief maid Aim for a home run tomorrow

とびだせ門番よ 紅魔館の日が暮れて メイドの仕事終わっても セキュリティに王道なし

Tobidase monban yo Koumakan no hi ga kurete Meido no shigoto owatte mo Sekyuriti ni oudou nashi

Jump out, gatekeeper! The sun is setting over Koumakan Even once the maid's work is done There's no easy road to security

門番つってもそもそも 瞬発力に限界あって 天狗とか白黒とか 普通追いつけない

Monban tsutte mo somosomo shunpatsuryoku ni genkai atte Tengu toka shirokuro toka futsuu oitsukenai

Even if I'm the gatekeeper, there's a limit to my burst power I just can't catch up to the tengu or the black and white[2]

スピードでは勝ち目がない 正面突破に為す術ない それでも私が怒られる ナイフたくさん飛んでくる

Supi-do de wa kachime ga nai Shoumentoppa ni nasusube nai Sore de mo watashi ga okorareru Naifu takusan tonde kuru

I have no hope to beat them at speed I'm at my wit's end with these head-on breakthroughs Even so, I'm the one who gets in trouble Tons of knives come flying at me

妖怪だって必死なんだ 無理なモノは無理なんだ メイド長を振り切って 明日は猛打賞目指して Ah---!

Youkai datte hisshi nanda Muri na mono wa muri nanda Meidochou wo furikitte Asu wa moudashou mezashite

Even Youkai try with all their might But what's impossible is impossible Shake off the chief maid and Tomorrow aim for a slugger

羽ばたけ門番よ 紅魔館に日が上り メイドが出社してきたら ちょうど眠くなる頃合

Habatake monban yo Koumakan ni hi ga nobori Meido ga shussha shite kitara Choudo nemuku naru koroai

Flap your wings, Gatekeeper The sun is rising over Koumakan When the maids show up for work It's just the right time to get sleepy

妖怪だって生きてるんだ 友達なんだ そうだ メイド長から逃げ延びて

Youkai datte ikiterunda Tomodachi nanda sou da Meidochou kara nigenobite

Even youkai are alive We're your friends, it's true Make your escape from the chief maid

明日はホームラン 明日は猛打賞目指して うおー!

Asu wa ho-muran Asu wa moudashou mezashite

Tomorrow, a home run Tomorrow, I'll aim for a slugger

ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし ナイフを投げるの危なくて 普通投げない

Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Naifu wo nageru no abunakute futsuu nagenai

It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand Throwing knives is dangerous so usually people don't throw them

彼女は違う 容赦がない サボリと見れば 容赦がない メイド長はもうやばい 余裕がない、後がない

Kanojo wa chigau yousha ga nai Sabori to mireba yousha ga nai Meidochou wa mou yabai Yoyuu ga nai, ato ga nai

But she's different; she's unforgiving If she sees you slacking, she's unforgiving That chief maid is way out of hand No flexibility, no "later"

1. ^  This is probably a reference to the children's song "Tenohiro wo Taiyou ni"
2. ^ "Black and white" (shirokuro in Japanese) refers to Marisa. In contrast, Reimu is often called "Red and white" (kouhaku or akashiro in Japanese).