- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ナイフでイナフ 門番編
Enough With Knife - The Gatekeeper Chapter by IOSYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし ナイフを投げるの危なくて 普通投げない |
Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Naifu wo nageru no abunakute futsuu nagenai |
It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand Throwing knives is dangerous so usually people don't throw them |
彼女は違う 容赦がない サボリと見れば 容赦がない メイド長はもうやばい 余裕がない、後がない |
Kanojo wa chigau yousha ga nai Sabori to mireba yousha ga nai Meidochou wa mou yabai Yoyuu ga nai, ato ga nai |
But she's different; she's unforgiving If she sees you slacking, she's unforgiving That chief maid is way out of hand No flexibility, no "later" |
ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし お慈悲というのがあるならば 普通投げない |
Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Ojihi to yuu no ga aru naraba futsuu nagenai |
It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand If you have any sort of mercy, usually you wouldn't throw them |
門番が門を守る 侵入者には逃げられる すると私は怒られる 無理もない、しょうがない |
Monban ga mon wo mamoru Shinnyuusha ni wa nigerareru Suruto watashi wa okorareru Muri mo nai, shouganai |
The gatekeeper guards the gate Invaders just have to run away But then I get in trouble It's not unreasonable, there's no helping it |
妖怪だって生きてるんだ 友達なんだ そうだ メイド長から逃げ延びて 明日はホームラン目指して うおー! |
Youkai datte ikiterunda Tomodachi nanda sou da Meidochou kara nigenobite Asu wa ho-muran mezashite |
Even youkai are alive[1] We're your friends, it's true Make your escape from the chief maid Aim for a home run tomorrow |
とびだせ門番よ 紅魔館の日が暮れて メイドの仕事終わっても セキュリティに王道なし |
Tobidase monban yo Koumakan no hi ga kurete Meido no shigoto owatte mo Sekyuriti ni oudou nashi |
Jump out, gatekeeper! The sun is setting over Koumakan Even once the maid's work is done There's no easy road to security |
門番つってもそもそも 瞬発力に限界あって 天狗とか白黒とか 普通追いつけない |
Monban tsutte mo somosomo shunpatsuryoku ni genkai atte Tengu toka shirokuro toka futsuu oitsukenai |
Even if I'm the gatekeeper, there's a limit to my burst power I just can't catch up to the tengu or the black and white[2] |
スピードでは勝ち目がない 正面突破に為す術ない それでも私が怒られる ナイフたくさん飛んでくる |
Supi-do de wa kachime ga nai Shoumentoppa ni nasusube nai Sore de mo watashi ga okorareru Naifu takusan tonde kuru |
I have no hope to beat them at speed I'm at my wit's end with these head-on breakthroughs Even so, I'm the one who gets in trouble Tons of knives come flying at me |
妖怪だって必死なんだ 無理なモノは無理なんだ メイド長を振り切って 明日は猛打賞目指して Ah---! |
Youkai datte hisshi nanda Muri na mono wa muri nanda Meidochou wo furikitte Asu wa moudashou mezashite |
Even Youkai try with all their might But what's impossible is impossible Shake off the chief maid and Tomorrow aim for a slugger |
羽ばたけ門番よ 紅魔館に日が上り メイドが出社してきたら ちょうど眠くなる頃合 |
Habatake monban yo Koumakan ni hi ga nobori Meido ga shussha shite kitara Choudo nemuku naru koroai |
Flap your wings, Gatekeeper The sun is rising over Koumakan When the maids show up for work It's just the right time to get sleepy |
妖怪だって生きてるんだ 友達なんだ そうだ メイド長から逃げ延びて |
Youkai datte ikiterunda Tomodachi nanda sou da Meidochou kara nigenobite |
Even youkai are alive We're your friends, it's true Make your escape from the chief maid |
明日はホームラン 明日は猛打賞目指して うおー! |
Asu wa ho-muran Asu wa moudashou mezashite |
Tomorrow, a home run Tomorrow, I'll aim for a slugger |
ナイフが刺さると痛いって 普通の人ならわかるし ナイフを投げるの危なくて 普通投げない |
Naifu ga sasaru to itai tte futsuu no hito nara wakaru shi Naifu wo nageru no abunakute futsuu nagenai |
It hurts getting stabbed by knives; normal people would understand Throwing knives is dangerous so usually people don't throw them |
彼女は違う 容赦がない サボリと見れば 容赦がない メイド長はもうやばい 余裕がない、後がない |
Kanojo wa chigau yousha ga nai Sabori to mireba yousha ga nai Meidochou wa mou yabai Yoyuu ga nai, ato ga nai |
But she's different; she's unforgiving If she sees you slacking, she's unforgiving That chief maid is way out of hand No flexibility, no "later" |
1. ^ This is probably a reference to the children's song "Tenohiro wo Taiyou ni" | ||