• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ネクロジカライズ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Neclogicalize by Liz Triangle
Featured in:
LTCD-0014.jpg
reunion
Original Romanized Translation

【胸に零れ落ちる 愛玩Rhapsody】 【器 満ちる時に】

[mune ni koboreochiru aigan Rhapsody] [utsuwa michiru toki ni]

[Inside my heart, scatters my precious Rhapsody] [Until the time this vessel will rise]

命を知らずに 立ち寄る術など 心共々 壊れないはず無く 魂求めて彷徨う 生者の声に 始まりはしないと 伝わらず

inochi wo shirazu ni tachiyoru sube nado kokoro tomodomo kowarenai hazu naku tamashii motomete samayou seija no koe ni hajimari wa shinai to tsutawarazu

I don’t know what’s life, nor the way I stopped Our hearts are supposed to break together My soul is seeking, wandering, with the living’s voices But they won’t go on if you don’t start now

終焉は 開幕へ Dysmorpho Spectro Apotemno Tanatos assassino Pygmalion 誰もが償う七つのProcess 富士の煙すら届かない

shuuen wa kaimaku e Dysmorpho Spectro Apotemno Tanatos assassino Pygmalion daremo ga tsugunau nanatsu no Process fuji no kemurisura todokanai

The end raises the curtain Dysmorpho Spectro Apotemno Tanatos assassino Pygmalion Everyone is redeeming the seventh Process Not even the Fuji’s fumes will get through

Dead or Alive. Dead or Death. 言葉を交わした 宵闇に 映る胡蝶 黄泉の淵を 覗き込んだ 狂冥桜花【Dis】Dislogicalize 【全て常世の夢 成れの果て】

Dead or Alive. Dead or Death. kotoba wo kawashita yoiyami ni utsuru kochou yomi no fuchi wo nozokikonda kyoumei ouka [Dis] Dislogicalize [subete tokoyo no yume nare no hate]

Dear or Alive. Dead or Death. I talked, in the dusk, when a butterfly is reflected

I looked into the depths of the Hades

Resonating cherry blossoms [Dis] Dislogicalize [Everything is an eternal dream, the shadow of its past]

失う事無く 立ち去る術は 最初から全てを 置いていけばいいだけ 警告知らずに戸惑う 亡者の声に 既に終わっていると 伝わらず

ushinau kotonaku tachisaru sube wa ima kara subete wo oite ikeba ii dake keikoku shirazuni tomadou mouja no koe ni sudeni owatteiru to tsutawarazu

The way you’ve left is now lost But if everything will go on from now on, it’ll be fine I’m left perplexed, without a warning, with the dead’s voice If it’s already ending, it won’t go on

楽園は 快楽へ Dysmorpho Spectro Apotemno Tanatos ただ 愛して欲しい Pecatti Dendoro Noso Phobo Normo Zelo この道はいつか奈落へと 逸脱している 忘我の導き ここから先へは逝かせない

rakuen wa kairaku e Dysmorpho Spectro Apotemno Tanatos tada ai ga hoshii Pecatti Dendoro Noso Phobo Normo Zelo kono michi wa itsuka naraku no michibiki itsudatsu shiteiru bouga nomichibiki koko kara saki e wa ikasenai

The paradise, to the pleasure Dyrmorpho Spectro Apotemno Tanatos But I want love Pecatti Dendoro Noso Phobo Normo Zelo This path someday will lead me to hell I’m deviating, the ecstasy’s guidance From here I won’t go where I was

Ashes to Ashes. Dust to Dust. 夢にまで見てた 永久に 堕ちる胡蝶 黄泉の淵を 覗き込んだ 狂冥桜花【さぁ】幕が降りる

Ashes to Ashes. Dust to Dust. yume ni made miteta tokoshie ni ochiru kochou yomi no fuchi wonozokikonda kyoumei ouka [saa] maku ga oriru

Ashes to Ashes. Dust to Dust. Till when in a dream I saw a butterfly falling forever I looked into the depths of the Hades Resonating cherry blossoms [Yes] drop the curtain

誰もが望む 喜怒楽哀情 誰もがその身に溺れる 欲色扇情 消えた 伽藍堂

daremo ga nozomu kido raku aijou daremo ga sono mi ni obore yoku shiki senjou kieta garandou

Everyone sees joy, anger, happiness and sadness Everyone drowns inside that body, wonderfully died in greed The temple disappeared

Dead or Alive. Dead or Death. 涙を流した 冥々に 朽ちる胡蝶 黄泉の淵を 覗き込んだ 生者の華胥【ただ】ただ いつか 君は 見つけたのだろう 妖しくも 散る桜を 今は 此処が 黄泉路の門 狂冥桜花【散り】散り【Dis】Neclogicalize

Dead or Alive. Dead or Death. namida wo nagashita meimeini kuchiru kochou yomi no fuchi wo nozokikonda seija no kasho [tada] tada itsuka kimi wa mitsuketa no darou ayashikumo chiru sakura wo ima wa koko ga yomiji no kado kyoumyou ouka [chiri] chiri [Dis] Neclogicalize

Dead or Alive. Dead or Death. I cried, in the darkness, when the butterfly rotted I looked into the depths of the Hades It’s the living’s perfect place [But] but One day you’ve been able to discover it The charming, scattered cherry tree Now, this place has become the gate to hell Resonating cherry blossoms [Scatter] scatter [Dis] Neclogicalize

Lyrics source: Translated by Jaefine.

Translator's Notes

“胸に零れ落ちる / Inside my heart”; the term which accompanies “Rhapsody” isn’t “precious”, but “treasured”, “caring for”. But as for me, “precious” has a better impact over the meaning.

“狂冥桜花 / Resonating”; I haven’t found anything around about “狂冥 (Kyoumei)”, aside “幻想狂冥奇譚”, and I have no idea if it’s supposed to be related with something particular or not. Anyway, “kyoumei” written with different kanji means “Resonate”.