• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ハイカラー

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Stylish by ShinRa-Bansho
  • ハイカラー
  • Haikaraa
  • length: 05:02
  • arrangement: kaztora
  • lyrics: kaztora
  • vocals: めらみぽっぷ
  • guitar: yuta
  • bass: Pira
  • drums: まおう
  • original title: 死体旅行 ~ Be of good cheer!
  • source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
    Stage 5 Boss Theme; Rin Kaenbyou
Original Romanized Translation

赤い髪の ネコが驅ける 徒然なるままに一人 行く

akai kami no nako ga kakeru tsurezure naru mama ni hitori iku

The red-haired cat races along. She travels alone, with nothing to do.

今世紀最大の 君の胎動は 毛絲のやうに カラミ絡まちやつて おいで幽體で 死んで重體 ほら 境は アヤフヤです

konseiki saidai no kimi no taidou wa keito no yau ni karami karama chiya tsute oi de yuutai de shinde juutai hora sakai wa aya fuya desu

Something new inside you begins to move – the largest this century! Like a woollen thread, it twines and twists you up. The boundary between your approaching spirit and your dead body is ambiguous!

飛んでイスタンブール 時空間稀薄 人生は皮肉 頭打つちやつたら さうよ モウリョウの 火車に乗つて 地獄めぐりの縁を描く

tonde isutanbuuru jikuukan kihaku jinsei wa hiniku atama utsu chiya tsutara sau yo mouryou no kasha ni notsute jigoku meguri no enishi wo egaku

Fly to Istanbul – the air’s thin in space-time. Human life is a satire! If you’ve smashed your head in… Yeah! I’m riding on my fiery cart, loaded with all kinds of spirits, And we’re drawing a line right ‘round Hell.

(消え去つた) あの日の呪文 (ララライ ララライ) バクにや食はせん せん せん 何もし度くないなら おいでよ

(kiesatsuta) ano hi no jumon (rararai rararai) baku ni ya shoku wa sen sen sen nanimo dokunai nara oi de yo

(Vanished—) The magic words from that day. (Ra-ra-rai! Ra-ra-rai!) The tapir won’t eat them, Them, them – If you don’t wanna do anything, come here!

おさげ髪の 猫がまたぐ (極彩的な色をした エン エン 臙脂のカラーの) 浮かび上がる  棺桶さへ (ララライ 雷鳴トドロキ 消えたわ摩訶不思議) 鈴が鳴る けたたましく (チリリンリンと響かせて 跳梁跋扈の世界で) 逃げ出すくらゐ 飾らない好奇心は 猫も杓子も虜にするの (スタコラサッサのヤットコサ 猫も杓子も虜にするの)

osage kami no neko ga matagu (gokusai-teki na iro wo shita en en enji no karaa no) ukabi ageru kanokesa e (rararai raimei todoroki kieta wa maka fushigi) suzu ga naru ketatamashiku (chiri rin rin to hibikasete chouryou bakko no sekai de) nige dasu kuranu kazaranai koukishin wa neko mo shakushi mo toriko ni suru no (suta kora sassa no yatto kosa neko mo shakushi mo toriko ni suru no)

The cat with braided hair strides over. (Her hair’s richly coloured – it’s the colour rouge.) She heads towards the coffin as it rises to the surface. (Ra-ra-rai! A crash of thunder. It disappeared! How mysterious…) The bells echo shrilly. (*Ding-a-ling ling* they’re made to ring in the rampant world.) It’s enough to make one run away – frank curiosity took the cat and her bamboo ladle prisoner. (Helter-skelter, quickly – at last! It took the cat and her bamboo ladle prisoner.)

相對性ABC 存在は不思議   行こう1.2.3  雲のまにまに     アレガ ナイナイナイ     コレモ ナイ? ほら いろはにほへと どこへ行く?

aitaisei ABC sonzai wa fushigi ikou 1.2.3 kumo no mani mani are ga nai nai nai kore mo nai? hora iroha ni ho e to doko e iku?

Relative to ABC, life is a mystery. Let’s go – 1, 2, 3, at the mercy of the clouds. That isn’t there, there, there. This isn’t there? Look, Though their scent lingers on… where do they go?

(サヨナラ)お別れしても (ララライ ララライ)カシャにや食はせん 千年だつて忘れてたでしよ 今でも

(sayonara) o-wakare shite mo (rararai rararai) kasha ni ya shoku wa sen sennen da tsute wasureteta deshiyo ima demo

(So long, farewell!) Even if we part, (Ra ra rai! Ra ra rai!) I won’t let the kasha eat you! But I guess you forgot it after 1000 years. Even now…

赤い髪の ハイカラ猫 (極彩的な色をした エン エン 臙脂のカラーの) したり顔で 連れて行つた (しやなりしやなり道行く 人さらひケチンボカッパライ) 夜も遲く 赤猫這ふ (チリリンリンをまぶしたら エン エン エン と ゴウ ゴウ と) 笑へるくらゐ 煙のやうに消える 水行末 雲來松 風來松を超えて (ワハハつハッハのエンヤコラ 水行末 雲來松 風來松を超えて)

akai kami no haikara neko (gokusai-teki na iro wo shita en en enji no karaa no) shitari gao de tsurete ikutsuta (shi ya narishi ya nari michiyuku hito sarahi kechinbo kapparai) yoru mo oku aka neko hafu (chiri rin rin wo mabushitara en en en to gou gou to) warai beru kuranu kemuri no yau ni kieru mizu gyomatsu unrei matsu furei matsu wo koete (wahaha tsu hahha no en ya kora mizu gyomatsu unrei matsu furei matsu wo koete)

The stylish cat, with her red hair (Her hair’s richly coloured – it’s the colour rouge.) Came to lead you on, with a shocked expression on her face. (She gracefully walks down the road. She kidnaps people – a cheapskate! A pilferer!) The red cat crawls along, even late at night… (*Ding-a-ling ling* peppers her movements, with bonds and fate.) It’s enough to make one laugh – she disappears like smoke, crossing over where the water goes, and where the clouds and wind come from.) (Hahahaha! Heave, ho! Crossing over where the water goes, and where the clouds and wind come from.)

忘れてゐたわ(ねえ ほら) 幼い記憶 響いてくセレナーデ 昨日のこと(ラララン空も海も)あの日のこと(ラララン赤く染めて) 全てすべて(全部 全部 全部) まやかし

wasurete wita wa (nee hora) osanai kioku hibiiteku serenaade kinou no koto (rararan sora mo umi mo) ano hi no koto (rararan akaku somete) subete subete (zenbu zenbu zenbu) mayakashi

I’d forgotten all about them! (Hey, look!) My childhood memories are a serenade. They resonate. Things that happened yesterday (La-la-lan, the sky and the sea) Things that happened that day (La-la-lan are dyed red) Everything – everything! (Everything, everything, everything!) It’s all lies.

空を驅ける ハイカラ猫 (極彩的な色をした エン エン 臙脂のカラーの) ゾロリゾロリ連れ去つてく (ラララン 皆さまどちらへ? □に○描いてギッチョンチョン) 正體不明 君は誰だ (極彩的な色をした 炎 怨 臙脂のカラーの) 差し出すくらゐ 飾らない好奇心は 寢ても立つても扨ても變はらず 猫も杓子も虜にするわ (スタコラサッサのヤットコサ 寢ても立つても扨ても變はらず 猫も杓子も虜にするわ)

sora wo kakeru haikara neko (gokusai-teki na iro wo shita en en enji no karaa no) zorori zorori tsure satsuteku (rararan minna-sama dochira e? kaku ni maru egaite gicchon chon) seitai fumei kimi wa dare da (gokusai-teki na iro wo shita en en enji no karaa no) sashi dasu kuranu kazaranai koukishin wa tsute mo tatsute mo tsute mo kaharazu neko mo shakushi mo toriko ni suru wa (suta kora sassa no yatto kosa tsute mo tatsute mo tsute mo kaharazu neko mo shakushi mo toriko ni suru wa)

The stylish cat races through the sky. (She’s richly coloured – she’s the colour rouge.) She takes them along, all in a line. (La-la-la! Where are you headed, everyone? Draw a circle in a square, and it’s all blah-blah-blah!) You’re unidentified – who are you? (You’re richly coloured – you’re the colour rouge.) It’s enough to make one submit – whether she sleeps or rises… now now! As expected, frank curiosity will take her and her bamboo ladle prisoner. (Helter-skelter, quickly – at last! Whether she sleeps or rises… now now! As expected, it will take her and her bamboo ladle prisoner.)

Lyrics source: Translated by Releska.