- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ハロー、マイフレンド。
Hello, My Friend. by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
「…ハロー、マイフレンド。」 |
「…haroo, mai furendo.」 |
“…Hello, my friend.” |
昨日もまた夢で逢ったねと 起きぬけに 何もない壁に向け 独りでそっと微笑いながら |
kinou mata yume de atta ne to okinuke ni nani mo nai kabe ni muke hitori de sotto warai nagara |
“Looks like yesterday I saw you again in my dream” I think, facing my empty wall right after waking up, while laughing and smiling softly by myself |
ただぼんやりと 今日という日をずっと生きている 明日もその明日も きっと変わらない日々の繰り返しで |
tada bonyari to kyou to iu hi o zutto ikiteiru ashita mo sono ashita mo kitto kawaranai hibi no kuri kaeshi de |
Simply absentmindedly we always live through this day called today Tomorrow and the day after, in a repetition of a days that certainly won’t change |
どこか遠くへ いきたいって 知らない所へ いきたいって そうも願うけど |
doko ka tooku e ikitai tte shiranai tokoro e ikitai tte sou mo negau kedo |
“I want to go somewhere far” “I want to go somewhere unknown” Although I wish so |
そんなところはないんだって 心のどこかでわかっていて だからきっと夢を見たんだ |
sonna tokoro wa nai n da tte kokoro no doko ka de wakatteite dakara kitto yume o mita n da |
somewhere in my heart, I understand that there’s no place like that which is why I’m sure I dreamed |
いつか夢で見たあなたの姿は ただの夢では終わらない それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ |
itsu ka yume de mita anata no sugata wa tada no yume de wa owaranai sore ijou no nani ka no you ni to sae omotteru n da |
Your figure that I saw in a dream one day doesn’t end at just a dream I even think that it’s something even greater |
たとえあなたが都合のいい妄想でも 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい |
tatoe anata ga tsugou no ii mousou demo yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai |
For example, even if you’re just a convenient delusion, as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend |
そうして今日も、日が落ちる。 ——————私は、“夢”に遊ぶ。 |
sou shite kyou mo, hi ga ochiru. ——————watashi wa, “yume” ni asobu. |
And so, today the sun sets again. ——————I play in my “dreams.” |
色とりどりの 星の風は 見知らぬ地平を照らして そこに ひとり 佇む あなたの姿 |
irotoridori no hoshi no kaze wa mishiranu chihei o terashite soko ni hitori tatazumu anata no sugata |
The solar wind, multicoloured, shines upon an unfamiliar horizon There all alone is your lingering figure |
孤高に踊る 楽園を独り 自由なままに! |
kokou ni odoru rakuen o hitori jiyuu na mama ni! |
dancing in isolation, alone through paradise, free as you please! |
そして更に広がっていく夢の世界… |
soshite sara ni hirogatte iku yume no sekai… |
And then, the dreamworld expands furthermore… |
「…ハロー、マイフレンド。」 |
「…haroo, mai furendo.」 |
“…Hello, my friend.” |
あなたのこと何も知らないけど 少しだけ 私なりにあなたのこと 考えてみたんだ |
anata no koto nani mo shiranai kedo sukoshi dake watashi nari ni anata no koto kangaete mita n da |
I don’t anything about you but in my own way, just a little I tried thinking about you |
その全てがいつしか否定されてしまっても この心にあなたがいて 生きていられるならそれでもいいのかも |
sono subete ga itsu shika hitei sarete shimattemo kono kokoro ni anata ga ite ikite irareru nara sore demo ii no kamo |
Even if all of it gets completely contradicted before I realize it, as long as I can live on with you in my heart, maybe that’s fine anyway |
言葉に出来るものじゃなくて 曖昧な形のままで そんな思いを |
kotoba ni dekiru mono janakute aimai na katachi no mama de sonna omoi o |
It’s not something that can be put into words Remaining in a vague form those kinds of thoughts |
「幻想」というカタチにして 胸の奥にしまいこんで そっと抱きしめていたいんだ |
「gensou」 to iu katachi ni shite mune no oku ni shimai konde sotto daki shimeteitai n da |
I want to give a form called “fantasy” and stow them in the depths of my heart and gently keep them embraced close |
どうか夢で見たその姿のまま 永遠に解けない誤解のまま あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ |
douka yume de mita sono sugata no mama eien ni tokenai gokai no mama anata no koto o omotteitemo kitto kamawanai n da |
In the shape I somehow saw in my dream As a misunderstanding never to be cleared Even if I keep imagining you like that, I’m sure it won’t matter |
たとえあなたが瑣末な虚構でも 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい! |
tatoe anata ga samatsu na tsukurimono demo yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai! |
For example, even if you’re just a trivial fabrication, as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend! |
全部全部夢でいいんだ 曖昧な夢のままでいいんだ 「私の世界」はここにあるから |
zenbu zenbu yume de ii n da aimai na yume no mama de ii n da 「watashi no sekai」 wa koko ni aru kara |
It’s fine, it’s all fine as a dream Remaining as a vague dream is fine “My world” is right here after all |
足を踏み外せはしないんだ 夢で生きられはしないんだ 「私の明日」はここにしかないから |
ashi o fumi hazuse wa shinai n da yume de ikirare wa shinai n da 「watashi no sekai」 wa koko ni shika nai kara |
I can not lose my footing I can not live in my dreams “My tomorrow” is nowhere but here after all |
全部全部変わらないんだ 傍にいたっていなくたって 「あなたの全て」はここにあるから |
zenbu zenbu kawaranai n da soba ni ita tte inaku tatte 「watashi no sekai」 wa koko ni aru kara |
Not a thing, not a thing will change Whether you were here or not “your everything” is right here after all |
けして理解れはしないんだ 共に生きられはしないんだ 「私の幻想」はここにしかないから |
keshite wakare wa shinai n da tomo ni ikirare wa shina n da 「watashi no sekai」 wa koko ni shika nai kara |
It’s in no way comprehensible We can not live together “My fantasy” is nowhere but here after all |
…だから夢で逢いたいと思うよ “現実”を生きていきながら あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ |
…dakara yume de aitai to omou yo “genjitsu” o ikite ikinagara anata no koto o mune no doko ka de sotto omotteitai n da |
…which is why I think I want to see you in my dreams While living on in “reality” I want to keep thinking about you quietly somewhere in my heart |
たとえあなたが儚い空想だとしても 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい |
tatoe anata ga hakanai kuusou da toshitemo yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai |
For example, even if you’re just a fleeting, empty reverie, as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend |
…私の、大切な、トモダチと呼びたい。 |
…watashi no, taisetsu na, tomodachi to yobitai. |
…I want to call you my precious friend. |
そうして今日も、日が昇る。 ——————私は、生きていく。 |
sou shite kyou mo, hi ga noboru. ——————watashi wa, ikite iku. |
And so, the sun rises again today. ——————I will live on. |
| ||