• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ハーレクイン

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Harlequin by GET IN THE RING
Featured in:
GCHM-17.png
About a Girl
Original Romanized Translation

まるでSeesaw Game 踊れDance Dance Dance 嘘のLonely Girl 彼はNo論Guy

marude Seesaw Game odore Dance Dance Dance uso no Lonely Girl kare wa No ron Guy

It’s just like a seesaw game. Dance – dance, dance, dance! She’s a false, lonely girl. He’s a guy with no clue.

いつか身を委ねた眼下の大地が 崩れたスポンジのようになるとは 考えもしない

itsuka mi wo yudaneta ganka no daichi ga kuzureta suponji no you ni naru to wa kangae mo shinai

I never thought that the great land beneath my eyes, Which I will someday surrender my body to, Would become sponge-like.

昨日までの常識を疑い 今日の糧を手探りで掴んで 明日なんて未来の事を 考える余裕ありはしない

kinou made no joushiki wo utagai kyou no kate wo tesaguri de tsukande ashita nante mirai no koto wo kangaeru yoyuu ari wa shinai

I doubt the common sense I had ‘till yesterday, And I fumble and grasp at today’s food. I’ve got no time to spend thinking About the future, about tomorrow…

疑う事もせずに かしずいたピノキオ 自分を見失うだけで 会議も踊るだろう

utagau koto mo sezu ni kashizuita pinokio jibun wo miushinau dake de kaigi mo odoru darou

Pinocchio, who served Without doubting: Through just losing sight of himself, Perhaps the people gathered together will dance, too…

信じる事をやめた今 世界は牙を剥く どうもならない戯言を 信じるしかないさ

shinjiru koto wo yameta ima sekai wa kiba wo muku dou mo naranai zaregoto wo shinjiru shikanai sa

Now that I have given up believing, The world bares its fangs. There’s no choice But to believe that hopeless nonsense…

まるでTypewriter 鳴らせClap o’cLock 嘘は嫌いLier 誰を信じる?

marude Typewriter narase Clap o’cLock uso wa kirai Lier dare wo shinjiru?

It’s just like a typewriter. Ring – it’s clap o’clock! I hate liars, you liar! Who do I believe?

何のために口がついているのだろう 握ってる拳では 相手の手も取れないでしょう?

nan no tame ni kuchi ga tsuite iru no darou nigitteru kobushi de wa aite no te mo torenai deshou?

I wonder why we have mouths? Won’t you take the hand of your opponent In your clenched fist, as well?

交わした右手はこれからの為 絆を確かめ合う人の枷 隠した左手はこれからの為 刃を振り下ろした

kawashita migite wa korekara no tame kizuna wo tashikame au hito no kase kakushita hidarite wa korekara no tame yaiba wo furioroshita

For the sake of the future, their right hands, linked together, Are the shackles of people who use them to be sure of their bonds. For the sake of the future, their left hands, hidden away, Swing their blades downwards.

欲にしがみ付いたと 騙る金のクラウン 錆びついた心の錆が 傷口の手を取る

yoku ni shigamitsuita to kataru kin no kuraun sabitsuita kokoro no sabi ga kizuguchi no te wo toru

The gold-swindling clown Clings to greed. The rust of his rusty heart Takes that wounded hand…

笑わせる事を諦め 笑われるのは誰? どうしようもない戯曲を 演じるしかないさ

warawaseru koto wo akirame warawareru no wa dare? dou shiyou mo nai gikyoku wo enjiru shikanai sa

He gave up on making people laugh, But who is it who laughs at him? He has no choice but to keep performing That hopeless play.

向い合わせた鏡の国 そこにいる全ての私が問う 「あなたは幸せなの?」 だなんて当然じゃない つまらないわ

mukaiawaseta kagami no kuni soko ni iru subete no watashi ga tou “anata wa shiawase na no?” da nante touzen ja nai tsumaranai wa

In a land of mirrors that face each other, All of my selves that exist there ask me: “Are you happy?” But isn’t that natural? It’s boring!

地べたにしがみ付いた 偽りのイデオローグ 幸せになるのは誰か? 私じゃないのでしょう

jibeta ni shigamitsuita itsuwari no ideoroogu shiawase ni naru no wa dareka? watashi ja nai no deshou

A false ideologue Clings to the ground. Who is it who becomes happy? I guess it isn’t me…

冷たい雨に打たれたは 崩れ往くフィロソフィ 自分に正直に生きた 嘘から出た真の嘘

tsumetai ame ni utareta wa kuzure yuku firosofi jibun ni shoujiki ni ikita uso kara deta makoto no uso

A crumbling philosophy Is hit by the cold rain. It lived honestly: A true lie, born from lies…

まるでSeesaw Game 踊れDance Dance Dance 嘘のLonely Girl 彼はNo論Guy

marude Seesaw Game odore Dance Dance Dance uso no Lonely Girl kare wa No ron Guy

It’s just like a seesaw gam'e. Dance – dance, dance, dance! She’s a false, lonely girl. He’s a guy with no clue.

Lyrics source: Translation by Releska