- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: マッドパーティー
Mad Party by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
どうして、僕はこんなところを歩いているのだろう 答えは、もはや敢えて問い直すまでもない。 |
doushite, boku wa konna tokoro wo aruiteiru no darou kotae wa, mohaya aete toinaosu made mo nai. |
Why am I walking around in a place like this…? At this point, there’s no reason to keep asking myself. |
ー僕は死に場所を探しているのだ。 |
-boku wa shinibasho wo sagashiteiru no da. |
-I’m looking for a place to die. |
ここなら、誰も僕を見つけることなどないだろう 誰もが、恐れ忌避するという森の奥深く。 |
koko nara, dare mo boku wo mitsukeru koto nado nai darou dare mo ga, osore kihi suru to iu mori no oku fukaku. |
Here, I’m sure no one will find me, Deep within this forest everyone avoids. |
ーなのに、どうして人がこんなところに? |
-nanoni, doushite hito ga konna tokoro ni? |
-But then why? Why is there someone else here? |
あら、そこの”迷い人“さん。 どうしてこんな所にいらっしゃったのですか? 帰り道を教えて差し上げますから、どうぞついてきて下さい |
ara, soko no “mayoibito” san. doushite konna tokoro ni irasshatta no desu ka? kaerimichi wo oshiete sashiagemasu kara, douzo tsuitekite kudasai |
My my, aren’t you lost! Why are you in a place like this? I’ll show you the way out, so please just follow me. |
そうして足を踏み入れたのは小さな屋敷 いたいけな少女をあの場所に置き去りには出来ない |
soushite ashi wo fumiireta no wa chiisa na yashiki itaike na shoujo wo ano basho ni okizari ni wa dekinai |
And so, I followed her to a small cottage. I couldn’t just leave such an innocent girl behind. |
ー傍で死ぬわけにもいかないだろう。 |
-soba de shinu wake ni mo ikanai darou. |
-Nor could I die by her side. |
”暖かい飲み物をお持ちします“と彼女は告げ屋敷の奥へと |
“atatakai nomimono wo omochi shimasu to” to kanojo wa tsuge yashiki no oku e to |
“Let me bring you something to drink,” she said, and disappeared inside. |
ふと聞こえた物音に 興味をそそられた僕は こっそりと傍のドアを開いた |
futo kikoeta monooto ni kyoumi wo sosorareta boku wa kossori to soba no doa wo hiraita |
Then I heard a something Which piqued my curiosity So I creaked open the door and peered inside |
そうして、僕の目に、飛び込んだのは |
soushite, boku no me ni, tobikonda no wa |
But what I saw… |
ー毒を湛えた大釜。 ー蛇のような生き物。 ーひとりでに動く魔法陣に、 ー呪わしげな書物 |
-doku wo tataeta ookama. -hebi no you na ikimono. -hitori de ni ugoku mahoujin ni, -norowashige na shomotsu |
-A large cauldron filled with poison. -Twisting things that looked like snakes. -Accursed tomes, inside -A magic circle moving all on its own. |
まるでこれでは、魔女の館じゃないか! |
maru de kore de wa, majo no yakata ja nai ka! |
But then wouldn’t that mean… This is a witch’s cottage!? |
気づくのが遅かったな? お前は踏み込んだのだ。邪惡な魔女の住処へと、 愚かにものこのこと |
kizuku no ga osokatta na? omae wa fumikonda no da. jaaku na majo no sumika e to, oroka ni mo no kono koto |
Well didn’t that take you a while? And now you’ve stepped right into this evil witch’s home! You’d think there’d be a limit to how stupid you can be! |
気づけば背後には少女暗い光を纏い こちらに向けるその笑みは恐るべき魔女のもの… |
kizukeba haigo ni wa shoujo kurai hikari wo matoi kochira ni mukeru sono emi wa osorubeki majo no mono… |
Before I could react she was behind me, glowing with a dark light From the smile she gave me, I knew for certain, this was a witch to be feared… |
その目は獲物を値踏みしているかの様 僕は逃げようとしたものの、 …体が動かない! |
sono me wa emono wo nebumi shiteiru ka no you boku wa nigeyou to shita monono, …karada ga ugokanai! |
From her eyes, it looked as if she were sizing up her prey… I tried to run away, but …I can’t move!! |
あー?足掻くだけ無駄だぞ。 森に足を踏み入れる者の末路など、 最初から決まりきっているのだから。 |
a-? agaku dake muda da zo. mori ni ashi wo fumiireru mono no matsuro nado saisho kara kimarikitteiru no dakara. |
Huh? Oh, it’s no use struggling. The moment you set foot in this forest, You were as good as dead. It’s the same for everyone. |
惨めな野晒し髑髏、或いは骨すら残されずー …何れにせよ、お前ごときでは、逃げられはしないのさ! |
mijime na nozarashi dokuro, arui wa hone sura nokosarezu- …izure ni se yo, omaegotoki de wa, nigerare wa shinai no sa! |
You didn’t see the skulls? Well, sometimes they don’t leave any bones- …Anyway, the thing is, there’s no way anyone like you’d be able to escape! |
ーそれでは。
|
-sore de wa. shokuji wo hajimeru to shiyou ka |
-Now then. Shall we start the feast? |
ーそぅら。 食台にその見を献上しろ |
-soura. shokudai ni sono mi wo nanjou shiro |
-Hahaha. Why don’t you just offer yourself up for the table? |
宴は盛大に行われるがいい 久方ぶりに食いでがある食材だ |
utage wa seidai ni okonawareru ga ii hisakataburi ni kuide ga aru shokuzai da |
If you’re going to have a feast you’ve got to go all the way! It’s been a while since I’ve had anything this good stop by! |
ー爪を剥いでやろうか? ー血を抜きさってやろうか? ー舌をもいでやろうか? ー目をくりぬいてやろうか? |
-tsume wo haideyarou ka? -chi wo nukisatteyarou ka? -shita wo moideyarou ka? -me wo kurinuiteyarou ka? |
-Shall I tear off your fingernails? -Shall I drain your blood? -Shall I pluck out your tongue? -Shall I scoop out your eyes? |
自分の愚かさを呪えよ! |
jibun no orokasa wo noroeyo! |
Curse your own stupidity! |
いざ踊れ、踊り狂え 魔女は野蛮に嗤い猛る |
iza odore, odorikurue majo wa yaban ni waraitakeru |
Dance, why don’t you dance!? Hahaha! The witch laughed savagely. |
この胸中には愚かな自分をただ責める声 |
kono kyouchuu ni wa oroka na jibun wo tada semeru koe |
Inside, all I could do was blame myself. |
いざ歌え、歌い狂え 魔女は野蛮に嗤い猛る |
iza utae, utaikurue majo wa yaban ni waraitakeru |
Sing, why don’t you sing!? Hahaha! The witch laughed savagely. |
”まだ死にたくない“などと情けない声が漏れ出でる |
“mada shinitakunai” nado to nasakenai koe ga more ideru |
I let out a whimper, “I don’t want to die…” |
光の渦が 何かの魔法を解き放つ |
hikari no uzu ga nanika no mahou wo tokihanatsu |
And there was a spiral of light Releasing some sort of magic… |
その手にかかって僕は最期のときを迎えるのか |
sono te ni kakatte boku wa saigo no toki wo mukaeru no ka |
Is this how I’m going to meet my end? |
僕は目を閉じて 眼前の光景から眼を逸らす |
boku wa me wo tojite ganzen no koukei kara me wo sorasu |
I closed my eyes And turned away. |
”せめて、最期はどうか苦しまずに“と願いながら… |
“semete, saigo wa douka kurushimazu ni” to negainagara… |
“At least, don’t make it painful,” I pleaded… |
ーと、こういうことがあるかも知れないので… もう、森には近寄るな。 でないと、次はほんとに食われちまうぜ? |
-to, kou iu koto ga aru kamo shirenai no de… mou, mori ni wa chikayoru na. denai to, tsugi wa honto ni kuwarechimau ze? |
-As I was saying. These sorts of things tend to happen to people like you… So, you really should stay away from this forest. If you don’t – I really will eat you next time!! |
| ||