Lyrics: マモルベキモノ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Something I Must Protect by BUTAOTOME
Original Romanized Translation

退屈な人生など ゴミと同じポイだわ 楽しく激しく生きていかなきゃつまんないじゃない

taikutsu na jinsei nado gomi to onaji poi dawa tanoshiku hageshiku ikiteikanakya tsumannai janai

A tedious life is something you should throw out with the trash If you don't live life full of enjoyment and passion, then what else is there?

『怒り』『喜び』『痛み』『悲しみ』 全て拾い集め 解き放って 打ち放って

"ikari" "yorokobi" "itami" "kanashimi" subete hiroiatsume tokihanatte uchihanatte

"Anger" "Happiness" "Pain" "Sadness" Gather them all together Release them! Strike them!!

神聖なシエスタ 邪魔したらバラバラ 契りは鋼鉄の門より固く 笑顔と阿修羅は怖いほどウラハラ 火のついた感情はこの世すら壊す

shinsei na shiesuta jamashitara barabara chigiri wa koutetsu no mon yori kataku egao to ashura wa kowai hodo urahara hi no tsuita kanjou wa kono yo sura kowasu

If you disturb my sacred siesta, I'll tear you to pieces My vow is tougher than a gate made of steel From a smile to Asura's wrath, my two sides are frighteningly contrary My fire-lit passion could destroy even this world

「マモルベキモノがある」 胸に秘めた幸福 この手から逃げないように固く握って

"mamorubeki mono ga aru" mune ni himeta shiawase kono te kara nigenai you ni kataku nigitte

"I have something I must protect" A happiness held secret in my heart Something I hold firmly in my hand so it will never escape

出逢う数だけ別れもあるの だから全部こめて 解き放って 打ち放って

deau kazu dake wakare mo aru no dakara zenbu komete tokihanatte uchihanatte

There are as many partings as there are meetings, So gather them all together Release them! Strike them!!

錆付いた情熱は浮かれすぎイカロス ふざけた関係は罪より重く よじれた空間はメビウスの輪の如く ギリギリの旋律を寄り添い奏でる

sabitsuita jounetsu wa ukaresugi ikarosu fuzaketa kankei wa tsumi yori omoku yojireta kuukan wa mebiusu no wa no gotoku girigiri no senritsu wo yorisoi kanaderu

Rusted passions are like Icarus who flew too high Relationships not taken seriously are heavier than sin This twisted air is like a Möbius strip, Where right close to the edge plays a melody

神聖なシエスタ 邪魔したらバラバラ 契りは鋼鉄の門より固く 笑顔と阿修羅は怖いほどウラハラ 火のついた感情はこの世すら壊す

shinsei na shiesuta jamashitara barabara chigiri wa koutetsu no mon yori kataku egao to ashura wa kowai hodo urahara hi no tsuita kanjou wa kono yo sura kowasu

If you disturb my sacred siesta, I'll tear you to pieces My vow is tougher than a gate made of steel From a smile to Ashura's wrath, my two sides are frighteningly contrary My fire-lit passion could destroy even this world

Translated by Kafka-Fuura