Lyrics: ユメガタリ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Dream Tale by TUMENECO
Additional Info
  • An acoustic version was also released in Re.TMNC (track 5), along with its off vocal version (track 11).
  • A version with みぃ as vocalist was released in Another World 2 (track 8). It plays after a version of Graveyard Memory sung by yukina, in a single track. It was later re-released in Another World 4 (disc 2, track 11), but this time as a single track.
Original Romanized Translation

遥か 見上げた空は眩しく 霞んで見えた 両手のばしてみる 何かが掴める気がした

haruka miageta sora wa mabushiku kasunde mieta ryoute no ba shite miru nanika ga tsukameru ki ga shita

The sky I’m looking up from a distance is so dazzling It’s hazy As I reach out both my hands, I got the feeling I have grasped something…

誰にも内緒よ 秘密で待ち合わせして 悪戯に微笑んでる 赤い月が

darenimo naisho yo himitsu de machiawase shite itazura ni hohoenderu akai tsuki ga

It’s a secret to anyone! As we secretly meet up The red moon is smiling, teasing us

幻想か魔法か 曖昧に誤魔化されてる そこは不思議なビジョン 想像の異世界が 妖しげに誘ってくるの ほら 危険な香り

gensou ka mahou ka aimai ni gomakasareteru soko wa fushigi na bijon souzou no i sekai ga ayashi ge ni sasotte kuru no hora kiken na kaori

Is this an illusion? Or is it magic? I’m being deceived by vagueness There lies a bizarre vision The imaginary parallel world is suspiciously calling me out Can you feel it? This dangerous scent…

夜の深い闇に落ちてゆく 夢を見ていた 呟いたコトバがやけに 耳に残った

yoru no fukai yami ni ochite yuku yume wo mite ita tsubuyaita kotoba ga yakeni mimi ni nokotta

I had a dream where I was falling down into the deep night’s darkness And the words she muttered are still awfully ringing in my ears…

どうでもいいのよ あてのないうわさ話 それよりもっと 楽しいモノが見たい

dou demo ii no yo ate no nai uwasabanashi sore yori motto tanoshii mono ga mitai

I don’t really care about aimless gossips, More than those, I’d like to see more interesting things!

夢か現実か 曖昧な場所を探して ここは無限のループ 想像と異世界の まやかしに誘われてみる? そう 危険な扉 扉

yume ka genjitsu ka aimai na basho wo sagashite koko wa mugen no ruupu souzou to i sekai no mayakashi ni sasowarete miru? sou kiken na tobira tobira

Is it a dream? Or is it reality? I’m searching for a vague place And here lies an infinite loop Should I try to be invited by that deceptive fantasy and parallel world? That’s right, a dangerous door… a door…

涙こらえた その瞳に映る世界 何が真実で何が偽りか その向こうには何が…?

namida koraeta sono hitomi ni utsuru sekai nani ga shinjitsu de nani ga itsuwari ka sono mukou ni wa nani ga...?

The world projected in those eyes holding back tears… What is the truth? And what’s fake? Just what lies beyond that…?

幻想か魔法か 曖昧に誤魔化されてる そこは不思議なビジョン 想像の異世界が 妖しげに誘ってくるの 光が射した先に…

gensou ka mahou ka aimai ni gomakasareteru soko wa fushigi na bijon souzou no i sekai ga ayashi ge ni sasotte kuru no hikari ga sashita saki ni...

Is this an illusion? Or is it magic? I’m being deceived by vagueness There lies a bizarre vision The imaginary parallel world is suspiciously calling me out Just before the light shines…

夢か現実か 曖昧な場所を探して ここは無限のループ 想像と異世界の まやかしに誘われてみる? そう 危険な扉 開いてみて

yume ka genjitsu ka aimai na basho wo sagashite koko wa mugen no ruupu souzou to i sekai no mayakashi ni sasowarete miru? sou kiken na tobira hiraite mite

Is it a dream? Or is it reality? I’m searching for a vague place And here lies an infinite loop Should I try to be invited by that deceptive fantasy and parallel world? That’s right; I’ll try opening that dangerous door…

Translated by Shion