- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: レテとふたりのわるいこと
Lethe and The “Bad” Things We Did Together by ShibayanRecords | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
わるいこと きみと交わした秘密 暗い部屋 魔法のことばあげるよ 甘い歌 憂鬱と理想すこし すきなこと きみのわるいことすべて |
warui koto kimi to kawashita himitsu kurai heya mahou no kotoba ageru yo amai uta yuuutsu to risou sukoshi suki na koto kimi no warui koto subete |
Look what we’ve done, the secret we share, in this dark room – I’ll say the magic words A sweet song, with a little ideal and melancholy, things I like, everything bad about you |
ハニーミルク 溶かしこんだ poeme en prose ここにはこわがるものはないもの わたしの部屋に届いたボンボン まどろんだきみと企む petites betises |
honey milk tokashikonda poeme en prose koko ni wa kowagaru mono wa nai mono watashi no heya ni todoita bonbon madoronda kimi to takuramu petites betises |
Honey milk infused poetry and prose There’s nothing to fear here The bon bon’s have arrived! I plan small nonsenses with you dozing off |
さかさま世界でふたり 明日の予定を決めるの 時計はいつも逆周り 思考時間だって無限大 おでかけするのなら眠って 太陽が沈むのを待って レテの水をきみにあげたい、なんてね |
sakasama sekai de futari ashita no yotei wo kimeru no tokei wa itsumo gyakumawari shikou jikan datte mugendai odekakesuru no nara nemutte taiyou ga shizumu no wo matte lethe no mizu wo kimi ni agetai, nante ne |
The world upside down, together we make plans for tomorrow The clock’s always spinning backwards, so we have as long as we want to think! If we’re going out, let’s sleep and wait until the sun’s set I want to give you the waters of Lethe… just kidding! |
裏庭の国で遊びましょ かなしいこころ忘れたら 愛とか恋とかつめこんで 朝がくるまで囁くの はじけるシャボン玉吹いて ふたりの空想に笑ったら 真昼の夢にキスをしてわらうの |
uraniwa no kuni de asobimasho kanashii kokoro wasuretara ai toka koi toka tsumekonde asa ga kuru made sasayaku no hajikeru shabondama fuite futari no kuusou ni warattara mahiru no yume ni kiss wo shite warau no |
Let’s play in a secret garden, forget our sad hearts and Put in them all kinds of love, whisper together ’til morning We’ll blow soap bubbles as we laugh about our fantasies and In a daydream I’ll kiss you and giggle |
Translated by Kafka-Fuura | ||