- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ロータス=ランド
Lotus=Land by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
かたちもたぬ こころにまく ものがたり たねとしては |
katachi motanu kokoro ni maku monogatari tane to shite wa |
It was just a seed of a tale That wrapped itself around my shapeless heart |
なまえもたぬ いみのかけら こころより めばえるもの |
namae motanu imi no kakera kokoro yori mebaeru mono |
A nameless shard of a meaning That bloomed from inside of my heart |
覗き幻視る意識を その奥にさざめく 数多の幻声を聞け |
nozoki miru sekai wo sono oku ni sazameku amata no koe wo kike |
Deep inside the illusory consciousness world I peek into I can hear a bustle Of a myriad of different illusory voices |
かくして いま芽吹けよ 新た 生まれ出づる現想達 |
kakushite ima mebuke yo arata umareizuru maboroshi-tachi |
And thus, They’re budding now The newly reborn real illusions |
いつしか 相裂かれた ものの再びここへと集い来るように |
itsushika ai sakareta mono no futatabi koko he to tsudoikuru you ni |
Eventually May all that tears itself apart Come back to meet each other again here |
何もかも知らずにいる その全てが新しく それでなお その心 何かひらめくように |
nanimo ka mo shirazu ni iru sono subete ga atarashiku sore de nao sono kokoro nanika hirameku you ni |
You stayed ignorant all this time Everything is new to you And now you feel That flicker in your heart |
その手には地図もなく 導くべき星もない それでなお お前の何かが 唯告げている |
sono te ni wa chizu mo naku michibikubeki hoshi mo nai sore de nao omae no nanika ga tada tsugeteiru |
With no map in your hands Nor the stars to guide you And now Something of yours is trying to tell you… |
――聞こえるか あの音が 天空を行く 銀河の轍 |
kikoeru ka ano oto ga sora wo iku hoshi no wadachi |
Can you hear this sound? The track of a galaxy stars moving through the Heavens sky |
かくして いま広げよ その一葉二葉とそれは強く |
kakushite ima hiroge yo sono hitoha futaha to sore wa tsuyoku |
Thus It’s all expanding now Growing stronger with each leaf |
一度 脈を打てば その勢いやけしてとどまりなどせずに |
hitotabi myaku wo uteba sono ikioi ya keshite todomari nado sezu ni |
If its pulse Beats just one time Its life will never be stopped |
泥より生まれて―― |
doro yori umarete |
From mud you were born– |
――さあいざ! いま咲かれよ 咲いて 枯れて 尚全て暗くも |
saa iza ima sakare yo saite karete nao subete kuraku mo |
–And now! You shall bloom Bloom, wither, until everything plunges into darkness |
割いては 種も爆ぜよ 実るその名は 誰もがいつか知るだろう |
saite wa tane mo hazeyo minoru sono na wa dare mo ga itsuka shiru darou |
Rip out! Burst through your seed And the name of your fruit, I wonder if anyone learns it someday? |
ここより、はじまる。 |
koko yori hajimaru |
It all begins from here. |
| ||