• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ロータス=ランド

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Lotus=Land by Diao ye zong
  • ロータス=ランド
  • rootasu=rando
  • arrangement: RD-Sounds
  • lyrics: RD-Sounds
  • vocals: めらみぽっぷ
  • original title: 幻想郷 ~ Lotus Land Story
  • source: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story
    Title Screen Theme
Original Romanized Translation

かたちもたぬ こころにまく ものがたり たねとしては

katachi motanu kokoro ni maku monogatari tane to shite wa

It was just a seed of a tale That wrapped itself around my shapeless heart

なまえもたぬ いみのかけら こころより めばえるもの

namae motanu imi no kakera kokoro yori mebaeru mono

A nameless shard of a meaning That bloomed from inside of my heart

覗き幻視る意識を その奥にさざめく 数多の幻声を聞け

nozoki miru sekai wo sono oku ni sazameku amata no koe wo kike

Deep inside the illusory consciousness world I peek into I can hear a bustle Of a myriad of different illusory voices

かくして いま芽吹けよ 新た 生まれ出づる現想達

kakushite ima mebuke yo arata umareizuru maboroshi-tachi

And thus, They’re budding now The newly reborn real illusions

いつしか 相裂かれた ものの再びここへと集い来るように

itsushika ai sakareta mono no futatabi koko he to tsudoikuru you ni

Eventually May all that tears itself apart Come back to meet each other again here

何もかも知らずにいる その全てが新しく それでなお その心 何かひらめくように

nanimo ka mo shirazu ni iru sono subete ga atarashiku sore de nao sono kokoro nanika hirameku you ni

You stayed ignorant all this time Everything is new to you And now you feel That flicker in your heart

その手には地図もなく 導くべき星もない それでなお お前の何かが 唯告げている

sono te ni wa chizu mo naku michibikubeki hoshi mo nai sore de nao omae no nanika ga tada tsugeteiru

With no map in your hands Nor the stars to guide you And now Something of yours is trying to tell you…

――聞こえるか あの音が 天空を行く 銀河の轍

kikoeru ka ano oto ga sora wo iku hoshi no wadachi

Can you hear this sound? The track of a galaxy stars moving through the Heavens sky

かくして いま広げよ その一葉二葉とそれは強く

kakushite ima hiroge yo sono hitoha futaha to sore wa tsuyoku

Thus It’s all expanding now Growing stronger with each leaf

一度 脈を打てば その勢いやけしてとどまりなどせずに

hitotabi myaku wo uteba sono ikioi ya keshite todomari nado sezu ni

If its pulse Beats just one time Its life will never be stopped

泥より生まれて――

doro yori umarete

From mud you were born–

――さあいざ! いま咲かれよ 咲いて 枯れて 尚全て暗くも

saa iza ima sakare yo saite karete nao subete kuraku mo

–And now! You shall bloom Bloom, wither, until everything plunges into darkness

割いては 種も爆ぜよ 実るその名は 誰もがいつか知るだろう

saite wa tane mo hazeyo minoru sono na wa dare mo ga itsuka shiru darou

Rip out! Burst through your seed And the name of your fruit, I wonder if anyone learns it someday?

ここより、はじまる。

koko yori hajimaru

It all begins from here.

Lyrics source: Translation by Nazohato