• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 不撓不屈のモーメント

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Unyielding Moment by Sekken'ya
Featured in:
SKYT-0008.jpg
東方マグマー
Original Romanized Translation

輝き続ける 記憶を頼りに 波の音に消えてゆく声を 辿る おい 膝 笑うな そんな場合じゃない 嘘でもいい 下向く暇すら 与えないで

Kagayaki tsuzukeru kioku o tayori ni Nami no oto ni kiete yuku koe o tadoru Oi hiza warauna sonna baai janai Uso demo ii shita muku hima sura ataenaide

Relying on my still glimmering memories We reach her voice fading in the sound of the waves No! This is no time for my knees to give way! I don’t care what you say, just don’t give me a moment to look down!!

八つ当たりと言われてしまえば それまでの話だ 自らの恐れを 他人にも味わわせ続けた

Yattsu atari to iwarete shimaeba sore made no hanashida Mizukara no osore o hito ni mo ajiwawa se tsuzuketa

They may call me quick to anger, but there’s nothing I can say back All I’ve been doing is let others know my fears!

きっと彼女は気付いていた その痛みに 閉ざされていた この扉の鍵に いとも容易く運命というなの錨に縛られた 私の醜さに

Kitto kanojo wa kizuite ita Sono itami ni Tozasarete ita kono tobira no kagi ni Itomo tayasuku sadame to iu na no ikari ni shibarareta Watashi no minikusa ni

I’m sure she has realized That pain, The keys to these gates where she’s locked away, And the ugliness of me, so easily tied To the anchor of fate

不条の理 貼り付けられては 藻掻く事も許されなかった 身体を 涙も枯れ果て 渇いた心で 暴れだした 灼熱マグマな 血潮を さあ 解き放て 宜候!

Fujou no kotowari hari tsukerarete wa Mogaku koto mo yurusarenakatta karada o Namida mo kare hate kawaita kokoro de Abaredashita shakunetsu magumana chishio o Saa tokihanate yo sourou!

They may say I’ve lost all sense of reason But I cannot let myself falter My tears have dried up and my heart as well But now a scorching hot magma rushes through my veins Now!! This is it! Keep her steady!!!

抜け出したかのように見えても 回り込まれては 罰であるかのように 私を溺れさせ続ける

Nukedashita ka no youni miete mo Mawarikomarete wa Batsude aru ka no youni watashi o oboresase tsuzukeru

Even if it looks like we’ve made it through We’re surrounded Like a sentence of guilt, it keeps trying to drown me

私は悟る 理不尽さの荒波に 苦しみ喘ぐ事が運命ならば 覚悟を決めて 敢えて行こう 闇の中を 彼女のもと この船と共に

Watashi wa satoru Rifujin sa no aranami ni kurushimi aegu koto ga sadame naraba Kakugo o kimete aete ikou Yami no naka o Kanojo no moto kono fune to tomoni

I suddenly realized If it is my fate to gasp in anguish in those irrational waves I’ll fix my determination, and keep moving forward Into the darkness With this ship, to where she lies

輝き続ける 記憶を頼りに 波の音に消えてゆく声を 辿る おい 膝 笑うな そんな場合じゃない 嘘でもいい 下向く暇すら 与えず さあ 踏み出させろ 宜候!

Kagayaki tsuzukeru kioku o tayori ni Nami no oto ni kiete yuku koe o tadoru Oi hiza warauna sonna baai janai Uso demo ii shita muku hima sura ataezu Saa fumi dasasero yo sourou!

Relying on my still glimmering memories We reach her voice fading in the sound of the waves No! This is no time for my knees to give way! I don’t care what you say, just don’t give me a moment to look down!!

不条の理 貼り付けられては 藻掻く事も許されなかった 身体を 涙も枯れ果て 渇いた心で 暴れだした 灼熱マグマな 血潮を さあ 解き放て 宜候!

Fujou no kotowari hari tsukerarete wa Mogaku koto mo yurusarenakatta karada o Namida mo kare hate kawaita kokoro de Abaredashita shakunetsu magumana chishio o Saa tokihanate yo sourou!

They may say I’ve lost all sense of reason But I cannot let myself falter My tears have dried up and my heart as well But now a scorching hot magma rushes through my veins Now!! This is it! Keep her steady!!!

Lyrics source: Translation by kafka-fuura