Lyrics: 二番目物 「祟神」

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Second Performance: Curse God by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0023.jpg
  • 二番目物 「祟神」
  • nibanme-mono tatarigami
  • length: 05:55
  • arrangement: RD-Sounds
  • lyrics: RD-Sounds
  • vocals: めらみぽっぷ
  • original title: 明日ハレの日、ケの昨日
  • source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
    Extra Stage Theme
Original Romanized Translation

そら乾のどこまでも 紅柄色の雨が降る

sorazora no dokomademo bengarairo no ame ga furu

From the heavens everywhere Dark red rain falls down.

ちも坤もどこまでも 鉄錆びた色の土を踏む

chi mo chi mo dokomademo tetsu sabita iro no tsuchi wo fumu

And everywhere on the earth The soil I tread is rust brown.

勝った負けたは世の倣いならば 従う他に路もなく

katta maketa wa yo no narai naraba shitagau hoka ni michi mo naku

If winning and losing is how things are meant to be, Then there’s nothing to do but live accordingly.

しかしその数多のうらましきごと このままで済まされようか?

shikashi sono amata no uramashikigoto kono mama de sumasare you ka?

However, these many things I resent. Can I really let it end like this?

茜さす空の色は高く 稲穂は重く頭垂れ しかるに敬うもののかげなく 主なき大地の果てに

akanesasu sora no iro wa takaku inaho wa omoku atamadare shikaru ni uyamau mono no kagenaku omonaki daichi no hate ni

The sky is glowing red all the way up, Rice plants hang their heads heavily. Yet at the end of this ownerless earth, Without any reverers to be seen,

負け路を歩くよ

makemichi wo aruku yo

I walk the path of the defeated.

屍の山を歩くものには 一踏み二踏みなお足りぬ 行く道来た道辿らせはせぬ けして戻れぬ修羅の道

kabane no yama wo aruku mono ni wa hitofumi futafumi nao tarinu ikumichi kita michi tadorase wa senu keshite modorenu shura no michi

For those walking on a mountain of corpses Just one or two steps are not enough. The way ahead or back can’t be traveled, They won’t return from the path of carnage.

覇ち道を歩けよ ……果てどなく。どこまで?

hachi michi wo aruke yo …hatedonaku. dokomade?

So walk the path of the victor. …endlessly. How far will it take you?

われが束ねた無上の大地 そのまま全部持っていけ

ware ga tabaneta mujou no daichi sono mama zenbu motteike

This is the splendid land I governed. Take everything with you as it is!

世はかくも うつろい 捨つる神あり拾う神あり

yo wa kakumo utsuroi tsutsuru kami ari hirou kami ari

The world is so transitory. A god may abandon you, another will pick you up.

外様のものの手で命あらんことを

tozama no mono no te de inochi aran koto wo

May your lives go on by the hands of those outsiders.

されど これは 誰に働く狼藉なるか

saredo kore wa dare ni hataraku rouzeki naru ka

Nevertheless, who do you think You’re rioting against?

そを忘れることけして許しなどせぬ

so wo wasureru koto keshite yurushi nado senu

Forgetting about that is just unforgivable.

その簒奪者の名 永代永代永代恨んでやろう

sono kami no na eidai edai edai urande yarou

The name of that usurper god, Forever and ever and ever, I’ll curse it!

同じ口にて異なる名を呼ぶ 寿ぐ絆も虚しく 昨日が如何にハレていようとも 明日の行方はつゆ知らず

onaji kuchi nite inaru na wo yobu kotohagu kizuna mo munashiku kinou ga ika ni hareteiyou tomo asu no yukue wa tsuyu shirazu

From the same mouth, they call a different name. Those congratulated bonds are all in vain. However blessed yesterday may have been, There is no telling what tomorrow will bring.

負け犬の末路よ

makeinu no matsuro yo

Such is the loser’s fate.

護られるものの弱さ故に 常に寄らば大樹の陰 その祈りは誰が為のものか 倒々誰も知らぬまま

mamorareru mono no yowasa yue ni tsune ni yoraba taiju no kage sono inori wa dare ga tame no mono ka toutou dare mo shiranu mama

Because of the weakness of the protected, They seek shelter under the biggest tree. For who are their prayers meant? There’s no way anyone could know.

勝利者に届くか ……そのものも いつまで?

shourisha ni todoku ka …sono mono mo itsumade?

Will they reach out to the victor? …and then, how long will that be?

われが束ねた数多の信仰 そのまま全部投げ遣って

ware ga tabaneta amata no omoi sono mama zenbu nageyatte

The great amount of faith I had, it was all just cast away!

世はかくも うつろう 捨つる民あり拾う民あり

yo wa kakumo utsurou tsutsuru tami ari hirou tami ari

The world is so transitory. People may abandon you, others will pick you up.

外様の者の手に命あらんことを

tojama no mono no te ni inochi aran koto wo

May your lives be in the hands of those outsiders.

されど それは 誰に働く亡恩なるか

saredo sore wa dare ni hataraku bouon naru ka

Nevertheless, just who do you think You’re being so ungrateful towards?

そを忘れることけして許しなどせぬ

so wo wasureru koto keshite yurushi nado senu

Forgetting about that is just unforgivable.

その背信者の名 永代永代永代呪ってやろう

sono uragirimono no na eidai eidai eidai norotte yarou

The names of those traitors, Forever and ever and ever, I’ll curse them!

病ませ 流行らせ 凶事の限り 草の根一つ生やさずなって われが束ねた穢れを満たす 覚悟はいかなるものか?

yamase hayarase kyouji no kagiri kusa no ne hitotsu hayasazu natte ware ga tabaneta kegare wo mitasu kakugo wa ikanaru mono ka?

They cause a calamitous epidemic. Not a single bit of grass will grow. Could they possibly be prepared to satisfy To satisfy the impurities I control?

世はかくも うつろい 捨つる地もなし拾う天もなし

yo wa kakumo utsuroi tsutsuru chi mo nashi hirou ten mo nashi

The world is so very transitory. No earth to abandon you, no heaven to pick you up.

外様のモノの身に命あらんことを

tojama no mono no mi ni inochi aran koto wo

May those outsiders live on.

生きて 贖え けして滅びること叶わぬよう

ikite aganae keshite horobiru koto kanawanu you

As you live, redeem yourselves So that you should not perish.

この名と供にして忘れられぬよう

kono na to tomo ni shite wasurerarenu you

So that, along with my name, you will not forget

この天地の全て 永代永代永代永代永代永代永代永代永代祟ってやろう

kono tenchi no subete eidai eidai eidai eidai eidai eidai eidai eidai eidai tatatte yarou

All that exists between this earth and sky, Forever and ever and ever and ever and ever and ever and ever and ever, I’ll curse it all.

Translated by Fuyuko