• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 今宵インデックス

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
This Evening's Index by Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Original Romanized Translation

今宵、貴方への インデックス 刻んで会いに行くわ 貴方がすすめた本の中に 貴方がいるようで…

Koyoi, anata e no Indekkusu Kizande ai ni yuku wa Anata ga susumeta hon no naka ni Anata ga iru you de…

This evening I’ll engrave the index for you and come to see you Inside the books you recommended me was just you…

理解したい 心から 感じたい さりげなく 同じ文字 喜びに 触れている

Rikaishitai kokoro kara Kanjitai sarigenaku Onaji moji yorokobi ni Fureteiru

From my heart that I want to understand I want to feel you, just casually On the same letter for joy I am touching it

貴方が好む世界観 その様相囲まれて 溺れてく 貴方には 悟られずに…

Anata ga konomu sekai-kan Sono yousou kakomarete Oboreteku anata ni wa Satorarezu ni…

The aspects of your prefered worldview are shielded inside you But not understood by you who is drowning in them…

今宵、貴方への インデックス 刻んで分かち合うわ とある物語 また貴方と 私を重ねてた…

Koyoi, anata e no Indekkusu Kizande wakachiau wa Toaru monogatari mata anata to Watashi wo kasaneteta…

This evening I’ll engrave the index for you and share it with you Inside a certain story, again with you I spinned around…

叶わないとわかってる 退屈と知りながら 憂鬱が襲っても やめないから

Kanawanai to wakatteru Taikutsu to shirinagara Yuutsu ga osottemo Yamenai kara

I know it won’t come true Although I know it’s boring And melancholy would attack me because I can’t stop

醜いでしょ 過ちが 壊れるの 慰める 美しさなど皆無 最善だわ

Minikui desho ayamachi ga Kowareru no nagusameru Utsukushi-sa nado kaimu Saizenda wa

A fault is probably unattractive There’s just a broken consoling Something like perfection doesn’t exist That’s the best I can do

今宵、貴方への インデックス 刻んでここへ来たわ どんな話でも理解できる 貴方好みでしょう?

Koyoi, anata e no Indekkusu Kizande koko e kita wa Donna hanashi demo rikai dekiru Anata konomideshou?

This evening I’ll engrave the index for you after I came here Don’t you prefer someone that can understand you no matter what conversation you have?

Translation by Maiko