• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 六道輪廻

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Six Realms of Samsara by Kairo
Original Romanized Translation

懷かしいような 月と君の声 霞む 夢の 中で 見てる 背中を

Natsukashii you na, tsuki to kimi no koe Kasumu, yume no, naka de, miteru, senaka wo

It's so nostalgic, hearing your voice under the moonlight In that hazy dream, I saw your back

過去の物語の住人だった君と 過去の物語の語り部になった私

Kako no monogatari no juunin datta kimi to Kako no monogatari no kataribu ni natta watashi

You are in all those stories from the past Now, I'm but a storyteller of the past

今記憶の欠片を繋ぎ合わせる ように結ばれる絆

Ima kioku no kakera wo tsunagi awaseru You ni musubareru kizuna

Now, I'm putting together those fragmented memories Binding up the ties

哂えるほどに 叫んだら 誰か一人は振り向いてくれてた そんな優しさも いつか消えてしまうの 君が泣いてたら 私も隣で泣いてあげるから 消えるその時までは一緒にいるよ

Waraeru hodo ni, sakendara Dareka hitori wa furimuitekureteta Sonna yasashisa mo, itsuka kieteshimau no Kimi ga naitetara, watashi mo tonari de naite ageru kara Kieru sono toki made ha issho ni iru yo

When I screamed so much, that I started laughing A single person turned me around But someday, even that gentleness will disappear Whenever you're sad, I'll cry by your side I'm with you until I disappear

気づいたら 立っていた 赤い月の下に 何処か心地よくて なんだか切なくて

Kidzuitara tatteita akai tsuki no shita ni Dokoka kokochi yoku te, nandaka setsunakute

I found myself standing under the red moon A comfortable, but faintly painful scene

そんな私は 歩く 知らない場所を 一人になった君は?

Sonna watashi wa aruku shiranai basho wo Hitori ni natta kimi wa?

When I walked to that unknown place What happened, when you were alone?

哂えるほどに 叫んでも 今夜は誰も気付いてはくれない どうか教えてよ この声は届くの? 君が笑ったら 私も隣で笑っていられる 気付いていたんだ元には戻れない

Waraeru hodo ni, sakendemo Kon'ya wa dare mo kidzuite wa kurenai Dou ka oshiete yo, kono koe wa todoku no? Kimi ga warattara, watashi mo tonari de waratteirareru Kidzuiteitanda moto ni ha modorenai

Even if I scream so much I end up laughing Tonight, there is no one to notice Tell me! Does my voice reach you? When I hear you laughing, I can't help but crack up too I was aware then, that we couldn't return to how it was

終わらない日々が 空を覆い尽くすから いつまでも変わらないと 信じていたのに 歪んでいく

Owaranai hibi ga, sora wo ooi tsukusukara Itsumademo kawaranai to, shinijteita no ni yugande iku

Those neverending days, the dark cloudy sky Even though I believed that things would never change Everything transformed

君に名前を 呼ばれてた そんな夢を見てるだけで幸せ どうか終わらないで なんて嘘

Kimi ni namae wo yobareteta Sonna yume wo miteru dake de shiawase Dou ka owaranai de nante uso

You were calling my name This simple dream made me so happy Well, "this will never end" turned out to be a lie

私は語る いつまでも 気付かれない様な優しい記録を やっとわかったよ もう声は届かない 君の温もりを 覚えて私は隣で眠るよ いつかこの夢を歴史に刻むよ

Watashi wa kataru itsumademo Kidzukarenai you na yasashii kiroku wo Yatto wakatta yo, mou koe wa todokanai Kimi no nukumori wo oboete watashi wa tonari de nemuru yo Itsuka kono yume wo rekishi ni kizamu yo

I keep reciting Those unnoticed comforting recollections I finally get it, my voice won't reach you I'll lie down, and remember your warmth beside me One day, this dream will just be history

Lyrics source: Translation by Wanieru