Lyrics: 凡人

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Ordinary by 東方事変
Original Romanized Translation

聡明ね そうね 聖人ね うそね

soumei ne sou ne seijin ne uso ne

I'm wise, right, I'm a saint, right? Well, that's a lie

やれ今日も風を誘って 白い袖が僕を覗く 拾う神ありなんてのは 捨てる奴前提って事か 愚か

yare kyou mo kaze wo sasotte shiroi sode ga boku wo nozoku hirou kami ari nante no wa suteru yatsu zentei tte koto ka oroka

Oh, let's call for the wind today too, white sleeves are staring at me Will another God accept you? It's dumb to presume one would abandon you in the first place

動悸・目眩・その他諸々 いっときの恥 所詮唯の恋煩い

douki memai sono ta moromoro ittoki no haji shosen tada no koiwazurai

Heart palpitations/dizziness/etc., a momentary shame, it's a simple love-sickness after all!

捏ね繰り回せ僕の欲望 何か悪かったですね、平凡で。 罵られ捨てる 無数の自己を 今宵も耐え忍んで愛撫

konekuri mawase boku no yokubou nanka warukatta desu ne heibon de nonoshirare suteru musuu no jiko wo koyoi mo taeshinonde aibu

I knead my own desires, that isn't good of me, is it, really ordinary Cursing and throwing away my multitude of selves, please endure my intimacy tonight

聡明ね そうね 聖人ね うそね

soumei ne sou ne seijin ne uso ne

I'm wise, right, I'm a saint, right? Well, that's a lie

いやぁ、どうもおかしい筈で 休み明けに笑顔のパレード 経験値上がってるよね これだから“リアル”ってやつは嫌じゃ

iyaa doumo okashii hazu de yasumiake ni egao no pareedo keiken-chi agatteru yo ne kore dakara riaru tte yatsu wa iya ja

Well, this parade of smiles just after the holidays seems weird, doesn't it? My XP has risen! That's why I hate those that live in "real life"!

君と帰り道に食した 金時の味 甘い苦い蜜の味

kimi to kaerimichi ni shokushita kintoki no aji amai nigai mitsu no aji

We ate on our wake back, the taste of red beans, the bitter-sweet taste of honey

決死の覚悟も虚しく無駄 既に終わった話じゃ、どうしようもねぇ どこにでもある普通のエピソード 大きく振りかぶってファール

kesshi no kakugo mo munashiku muda sude ni owatta hanashi ja doushiyou mo nee doko ni demo aru futsuu no episoodo ookiku furikabutte faaru

Readiness to die is purposeless This conversation has ended so abruptly, oh well It was just an ordinary episode Big Windup Foul

不純 批判したいよ受け入れ難くて きっと僕ならもっと上手くやれるのになぁ 嘆く 家庭環境・生まれ・土地柄 もしもここじゃ無かったら違ってたのになぁ

fujun hihan shitai yo ukeire gatakute kitto boku nara motto umaku yareru no ni naa nageku katei kankyou umare tochi gara moshi mo koko ja nakattara chigatteta no ni naa

I want to receive criticism, but I'm so bad at taking it But I'm sure I'll get better at it! Lamenting, my home place's background/birthplace/its nature Perhaps if they didn't exist, I would be a different person

一晩中考えても無駄 所詮誰かの真似 どこかで聞いたようなフレーズ また低評価→焦る

hitobanjuu kangaete mo muda shosen dareka no mane doko ka de kiita you na fureizu mata tei hyouka aseru

I've thought it through all night, but it's useless, it's just an imitation of someone else I feel like I've heard that phrase before... Also, my bad reputation → makes me impatient

捏ね繰り回せ僕の欲望 えらい申し訳ないね、凡人で。 どこにでもいるモブの象徴 今宵も恥忍んで生きろ

konekuri mawase boku no yokubou erai moushiwake nai ne bonjin de doko ni demo iru mobu no shouchou koyoi mo haji shinonde ikiro

I knead my own desires, I'm so very sorry, how ordinary I am. A symbol of mob you'd find anywhere, tonight I swallow my shame and keep on living

聡明ね そうね 聖人ね うそね

soumei ne sou ne seijin ne uso ne

I'm wise, right, I'm a saint, right? Well, that's a lie

Lyrics source: Translation by Nazohato