Lyrics: 初番目物 「龍人秘抄」

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The First Play: Secret Notes of Humans and Dragons by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0023.jpg
  • 初番目物「龍人秘抄」
  • hatsubanme-mono “ryuujin hishou”
  • length: 05:19
  • arrangement: RD-Sounds
  • lyrics: RD-Sounds
  • vocals: nayuta
  • original title: 恋色マスタースパーク
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 4 (powerful) Boss Theme; Marisa Kirisame
Original Romanized Translation

目覚めし龍ノ子よ その姿は未だ醜く 翼も持たず ただ地を這って生きるのみか

mezameshi ryuu no ko yo sono sugata wa imada minikuku tsubasa mo motazu tada chi o hatte ikiru nomi ka

O, freshly-woken dragonchild! Your appearance is yet unseemly. Without wings, You crawl upon the ground and suffer.

小さき龍ノ子は その嘆き嘆けさりとて 耳を貸すなく 誰をかその手を差し伸べよう

chiisaki ryuu no ko wa sono nageki nageke saritote mimi o kasunaku dare o kaso no te o sashinobeyou

Though the small dragonchild Wept and wept, Nobody listened to their cries. Now, who will reach out to them?

賢しき人ノ子よ それが故に不和を招き 住処を追われ 独り孤独に生きるのみか

sakashiki hito no ko yo sore ga yueni fuwa o maneki sumika o oware hitori kodoku ni ikiru nomi ka

O, wise human child! By nature, you invite trouble. Chased from your dwelling, You live a solitary life and suffer.

小さき人ノ子は その声も小さくあれば 耳を貸すなく 誰をかその手を差し伸べよう

chiisaki hito no ko wa sono koe mo chiisaku areba mimi o kasunaku dare o kaso no te o sashinobeyou

Because the human child’s voice Was so faint, Nobody lent them an ear. Now, who will reach out to them?

かかる憂き世にながらへて 何の数奇の在るならん かくて龍人会い合うのなら

kakaru uki yo ni nagarahete nan no suuki no aruna ran kakute ryuujin ai au no nara

Living in such a sad world, Both endured hardships. Thus, the human and the dragon met…

空飛べぬ龍ノ子と 地さえ歩けぬ人ノ子に すさまじき声のある かくもみなみな誹るなり

sora tobenu ryuu no ko to chi sae arukenu hito no ko ni susamajiki koe no aru kaku mo minamina soshiru nari

The earthbound dragonchild And the human child, unable to even walk on the ground, Were subjected to slander By all, with dreadful voices.

片や天を仰ぐ 片や地を睨んで 己が命を秤に置いて呪うなり

kataya ten o aogu kataya chi o nirande onore ga inochi o hakari ni oite norou nari

But they looked up at the heavens, But they glared up at the earth. They left their lives on the scales, which became a curse…

賢しき人ノ子よ 今はまだつゆつゆ知らず その手に持つは 地を這う小さき弱き者

sakashiki hito no ko yo ima wa mada tsuyu tsuyu shirazu sono tenimotsu wa ji o hau chiisaki yowaki mono

O, wise human child! You are still utterly ignorant. In your hands, You grasp something small and weak, which crawls along the ground.

さてもところ深く闇 その手の内に潜むもの 闇を見つめて 密かに密かに笑うよう

sate moto koro fukaku yami sono te no uchi ni hisomu mono yami o mitsumete hisoka ni hisoka ni warau you

In the deepest darkness, They lurk within your hands. They gaze into the darkness And secretly smile…

目覚めし龍ノ子よ 斯くして人を欺きて その声を聞き その力の源辿るらん

mezameshi ryuu no ko yo kakushite hito o azamukite sono koe o kiki sono chikara no minamoto tadoru ran

O, freshly-woken dragonchild! Thus, you deceive the humans. You listen to their voices And pursue the source of their power.

さても邪なること かつての己を封じた 数多の所業 それら所以知るところか

sate mo yokoshima naru koto katsute no onore o fuujita amata no shogyou sorera yuen shiru tokoro ka

Such a wicked thing. They once sealed you away For your countless deeds… Do they all know why you did what you did?

かかる憂き世にありながら 何の数奇の在りながら かくて龍人あい別れるなら

kakaru uki yo niarinagara nani no suuki no arinagara kakute ryuujin ai wakareru nara

While living in this sad world, While facing any sort of misfortune, The dragon and human met and parted…

その目覚めた龍ノ子の 天に駆け登るその姿 かかる憂世なれど ただめでたしと声のある

sono mezameta ryuu no ko no ten ni kake noboru sono sugata kakaru ukiyonaredo tada medetashi to koe no aru

The freshly-woken dragonchild Raced toward the heavens. Though this world is so sad, There are still voices noting how wonderful it is.

片や天を泳ぎ 片や地に虚ろに 再び出会うことその名に於いて契るなり

kataya ten o oyogi kataya chi ni utsuro ni futatabi deau koto sono na ni oite chigiru nari

But they swam through the heavens, But they hollowed out the earth, Both swearing that they would meet again.

地に残る者 その命尽きる今際なら 定めて降り来るは 違えぬ契なり

chi ni nokoru mono sono inochi tsukiru ima wanara sadamete ori kitaru wa tagaenu chigirinari

O, child left on the earth! When you reach your dying hour, They will surely fall from the heavens and come to you. That is your unmistakable vow.

大きなる龍ノ子の かくて戻った暁には 斯く斯くの恩をして その身をいざ連れゆかんと

ookinaru ryuu no ko no kakute modotta akatsuki ni wa kakukaku no on o shite sono mi o iza tsure yukan to

And so, the dawn came When the grown dragonchild returned. Repaying their countless debts, They took the human’s body upon their back.

いざ向かえ天の果て かかる憂き世の別れならば その背に乗りながら 龍人飛翔のその姿

iza mukae ten no hate kakaru uki yo no wakare naraba sono se ni norinagara ryuujin hishou no sono sugata

Now, they aim for the edge of the heavens, Parting from this sad world. The human rode upon the dragon, Their figures visible in the sky.

天へと昇れ 登れ 上れ 果てなく みなみなこれをして龍人秘抄と記したり

ten e to nobore nobore nobore hatenaku minamina kore o shite ryuujin hishou to shirushitari

Rise to the heavens! Climb, ascend, without end! All who saw the pair wrote this, the secret notes of humans and dragons.

Translation by Releska