Lyrics: 君と私と穏やかな旅

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


You, me and a gentle journey by Kairo
  • 君と私と穏やかな旅
  • kimi to watashi to odayakana tabi
  • length: 05:11
  • arrangement:
  • lyrics:
  • vocals: 556t
  • original title: ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express
  • source: 卯酉東海道 ~ Retrospective 53 minutes
    Track 01
Original Romanized Translation

いつか見た夢の話 遠い遠い国の事 仕舞い忘れた 私たちの旅

itsuka mita yume no hanashi tooi tooi kuni no koto shimai wasureta watashitachi no tabi

The tale of a dream I once had, something from a distant country Something I end up forgetting, our journey

忘れ物 置いてきた 網棚の 上にあった

wasuremono oite kita amidana no ue ni atta

We left what was lost behind us, They were on the luggage rack;

まだ時間が かかるみたい 寝てて良いよ ほら肩にもたれて

mada jikan ga kakaru mitai neteteii yo hora kata ni motarete

It seems there’s still some time left You can sleep if you want, Here, lean on my shoulder

深い深い 眠りに 落ちると 聞こえるの ほら 懐かしい声 君の声

fukai fukai nemuri ni ochiru to kikoeru no hora natsukashii koe kimi no koe

As I fall into a deep, deep sleep, I suddenly hear it Here, that nostalgic voice, your voice…

二人ならどこまででも 行けると信じていると 笑う君を ああ愛しいと思う

futari nara dokomade demo ikeru to shinjiteiru to warau kimi wo aa itoshii to omou

If we’re together, I believe we can go anywhere You said as you laughed, Aah, I think it’s lovely

流れてく景色 揺れる列車とこの思いが 紡ぐ旅に 今は身を任せよう

nagareteku keshiki yureru ressha to kono omoi ga tsumugu tabi ni ima wa mi wo makaseyou

The landscape passing by, and the swaying train and those feelings Now, I'm leaving myself To our journey that has woven

二人で歩けないなら そこに意味は無いんだと 泣いた君を ああ美しいと思う

futari de arukenai nara soko ni imi wa nainda to naita kimi wo aa utsukushii to omou

If we can’t walk together then there’s no meaning in being there You said as you cried, Aah, I think that’s beautiful

境界を越えて届け あの日の記憶の欠片 いつか思い出すよ この旅路を

kyoukai wo koete todoke ano hi no kioku no kakera itsuka omoidasu yo kono tabi wo

Go past the limits, reach me The fragments of those days, I’ll eventually be able to remember this journey…

Lyrics source: Translation by Shion