Lyrics: 回転

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Rotation by ShinRa-Bansho
Additional Info
Original Romanized Translation

橙色した空見上げ 息巻いた あの日の嘘 大体この世の外連味は 夢だって見せてはくれない くれはしない

daidai’iro shita sora miage ikimaita ano hi no uso daitai kono yo no kerenmi wa yume datte misete wa kurenai kure wa shinai

I looked up at the orange-coloured sky, and I was furious at the lies of that day. Because, generally, the present state of the world is a dream, I won’t show you it! I won’t show you it…[1]

楽観主義な黄着者 欲張った 夢を見てる 若干世の中 五里霧中 なぁなぁで進むのさ

rakkanshugi na ouchakumono yokubatta yume wo miteru jakkan yo no naka gorimuchuu naa naa de susumu no sa

The optimistic shirker has a lustful dream… The world’s somewhat in a daze, and everyone moves forward irresponsibly.[2]

今 縋るものがある 人は幸福なんです 迷えるネコよ 私を導いて

ima sugaru mono ga aru hito wa koufuku nan desu mayoeru neko yo watashi wo michibiite

Now, people with something to cling to are the happy ones. O, lost cat! Guide me…

世界をかっ飛ばして 三回転 この三味線に続けやべべんがべん 陽気な音に誘われたら 足も踊るよ ワン ツー スリー(ニャン) ほら 後悔なんてさせません 自身をもっと持ってさ虚栄巨影 いざ進めよ 私の指先を目指して行け 邁進!

sekai wo kattobashite sankaiten kono shamisen ni tsudzukeya beben gaben youki na oto ni izanawaretara ashi mo odoru yo wan tsuu surii (nyan) hora koukai nante sasemasen jishin wo motto motte sa kyoei kyoei iza susume yo watashi no yubisaki wo mezashite yuke man’shin!

The world was sent flying – three rotations. The *twang* *twang* of the shamisen continues. When you’re lured in by its merry sounds, Your feet will dance, too! One, two, three! (Meow!) Look, I won’t let you regret it. Have more self-confidence – boost your ego! Come, advance. Aim for my fingertips and go – struggle onwards!

さあ さあ ようこそ いらっしゃい 何名様のご利用で? 当店自慢のフルコース 今なら 食べ頃なんです

saa saa youkoso irasshai nanmeisama no goriyou de? touten jiman no furukoosu ima nara tabegoro nan desu

Well, well. Welcome! How many customers are there today? The full course – the pride of this restaurant – is ripe for the eating.

今巷のマイマイブーム笑って生きるコツは 二進も三進も東奔西走してる人らを 尚すくうこと

ima chimata no maimaibuumu waratte ikiru kotsu wa nicchimo sacchimo touhonseisou shiteru hitora wo nao sukuu koto

Now, the trick to living joyfully, which is the current obsession on the street, Lies in saving those who in no way busy themselves doing things.

ねえ 今にも泣きそうな 空は回る回る 三味線の音に続けた続いてよ

nee ima ni mo nakisou na sora wa mawaru mawaru shamisen no ne ni tsudzuketa tsudzuite yo

Hey, the sky still looks like it’s gonna start crying. It’s spinning, spinning! It followed the sounds of this shamisen, and it continues!

迷いは諦めて 四回転 ほら酔っ払って忘れろ ににんがにん 生まれたままで胸を張って 今宵も 良いで ワン ツー スリー(ニャン) きっと 後悔なんて 言わせない 騒いではしゃいで溺れて万々歳 いざ飛び込め 私の指先を目指してほら 満身!

mayoi wa akiramete yonkaiten hora yopparatte wasurero ninin ganin umareta mama de mune wo hatte koyoi mo yoi de wan tsuu surii (nyan) kitto koukai nante iwasenai sawaide hashaide oborete banbanzai iza tobikome watashi no yubisaki wo mezashite hora manshin!

You give up doubting – four rotations. Come! Get drunk and forget about it! Puff out your chest as if you’ve just been born. Tonight’s alright – one, two, three! (Meow!) I definitely won’t let you say you regret it. Make some noise, make merry, and wallow in it! Banzai, banzai! Now jump in! Follow my fingertip – come, with all your might!

中途半端に夢から覚めても 心にしこりが残るだけでしょ? 夢を夢と思えぬ哀れない人よ 掴めず縋るのが夢

chuuto hanpa ni yume kara sametemo kokoro ni shikori ga nokoru dake desho? yume wo yume to omoenu awarenai hito yo tsukamezu sugaru no ga yume

Even if you awaken half-heartedly, stiffness only remains in your heart, right? O, humans without pity, who cannot think of dreams as dreams! That which you rely on without grasping are dreams.

いざ 回り 廻り廻って 千回転 ほらマコトとかウソとかよよいのよい 今宵のメニューは如何でしょう ご注文は? スリー ツー ワン(ニャン) もう 後悔なんてさせません そう 期待して眠って オシマイ 甘い甘い夢から覚めたならばサヨウナラ この世に旨味だけの話は無いでしょ どうかご承知をしてくださいな Ah

iza mawari mawari mawatte senkaiten hora makoto to ka uso to ka yoyoi no yoi koyoi no menyuu wa ikaga deshou gochuumon wa? surii tsuu wan (nyan) mou koukai nante sasemasen sou kitai shite nemutte oshimai amai amai yume kara sameta naraba sayounara kono yo ni umami dake no hanashi wa nai desho douka go-shouchi wo shite kudasai na Ah

Now, turn ‘round and ‘round! A thousand rotations! See? Truth and lies are just safe.[3] How about tonight’s menu? May I take your order? Three, two, one! (Meow!) I won’t let you regret it anymore. So, sleep in anticipation. It’s over… If you awaken from this sweet, sweet dream, then it’s good-bye. I guess there’s no talk of just deliciousness in this world. Please, be aware of this. Ah…

  1. The following line is written in the lyrics booklet instead of lines 2 and 3 of this stanza:
    肝心要の法則は 嘘みたいにふわりと消えた 露と消えた
    kanjin’you no housoku wa uso mitai ni fuwari to kieta tsuyu to kieta
    The law of the essentials disappeared gently, like a lie. It disappeared with the dew.
  2. 大体 (daitai – ‘generally’) is written in the lyrics booklet instead of 若干 (jakkan – ‘somewhat’)
  3. よよいのよい (yoyoi no yoi) is a term used in baseball as part of a pattern: “Out!” “Safe!” … “Just safe! (よよいのよい)” By itself, the term has no real meaning.

Translated by Releska