- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 囲い無き世は一期の月影
The Boundless World is Within a Cycle of the Moon's Shadow by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
手にした紅葉は いつもいつの間にか飛んでった 世は徒然 退屈な瞳を閉じた |
te ni shita momiji wa itsumo itsu no ma ni ka tondetta yo wa tsuredzure taikutsu na me wo tojita |
Each fall leaf I take in hand Always takes off before I can notice it gone “The world is such a tedium,” I close my tired eyes |
憂いし空には朧月 囲い無き夢は恙なし |
ureishi sora ni wa oborodzuki kakoinaki yume wa tsutsuga nashi |
In a sorrowful sky sits a hazy moon For this boundless dream, all is well |
光陰 承允 時は流れて もう一回等 狡はなし 遠い向こうに明けゆく空は 千年前のまま |
kouin shouin toki wa nagarete mou ikkai nado zuru wa nashi tooi mukou ni akeyuku sora wa sennenmae no mama |
With time’s consent each moment passes on There’s no wrong in “one more time” The dawning sky far in the distance Is just as it was a thousand years before |
手にした紅葉は いつもいつの間にか飛んでった 世は徒然 退屈な瞳を閉じた |
te ni shita momiji wa itsumo itsu no ma ni ka tondetta yo wa tsuredzure taikutsu na me wo tojita |
Each fall leaf I take in hand Always takes off before I can notice it gone The world is such a tedium; I close my tired eyes |
満月の夜には唄謡い 泡沫の宴恙なし |
mangetsu no yoru ni wa uta utai utakata no utage tsutsuga nashi |
On nights of the full moon songs are sung For this ephemeral banquet, all is well |
光陰 承允 時は流れど
万年新造に嘘はなし
案に違いし |
kouin shouin toki wa nagaredo mannen shinzou ni uso wa nashi an ni tagaishi butsuji no kage wa sennenmae no mama |
With time’s consent each moment passes on There’s no wrong in “one more time”. The dawning sky far in the distance Is just as it was a thousand years before |
手にした紅葉は いつもいつの間にか飛んでった 『もういいかい?』 閉じていた瞳を開けた |
te ni shita momiji wa itsumo itsu no ma ni ka tondetta "mou ii kai?" tojiteita me wo aketa |
Each fall leaf I take in hand Always takes off before I can notice it gone “Have you had enough?” Then I open my eyes |
手にした紅葉は いつもいつの間にか飛んでった 世は徒然 退屈な瞳を閉じた |
te ni shita momiji wa itsumo itsu no ma ni ka tondetta yo wa tsuredzure taikutsu na me wo tojita |
Each fall leaf I take in hand Always takes off before I can notice it gone The world is such a tedium; I close my tired eyes |
手にした紅葉は いつもいつの間にか飛んでった 『もういいかい?』 閉じていた瞳を開けた |
te ni shita momiji wa itsumo itsu no ma ni ka tondetta "mou ii kai?" tojiteita me wo aketa |
Each fall leaf I take in hand Always takes off before I can notice it gone “Have you had enough?” Then I open my eyes |