Lyrics: 地霊の民

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Nation of Earth Spirits by Liz Triangle
Featured in:
LR-0001.jpg
LR First Strike!
Original Romanized Translation

さぁ 空を思い描きましょう 未だ見えぬ青き世界を 眩い大地 萌える草木 友と夢を見る

Saa sora wo omoi egakimashou Imada mienu aoki sekai wo Mabayui daichi moeru kusaki tomo to yume wo miru

Now, let us imagine the sky A blue world we cannot yet see Let's dream of the dazzling earth and the budding plants together

あぁ 空に見える黒い焔 私の声は もう消え果て 禁忌の音色 揺らぐ炎 響け天の地位へ

Aa sora ni mieru kuroi honoo Watashi no koe wa mou kie-hate Kinki no neiro yuragu honoo hibike ten no chii e

Ah, the black flame that can be seen in the sky My voice has already completely vanished: The tones of taboo, the flickering flames, all to the grandness of the echoing heavens

あぁ 友は既に消え果て 死せる者になりゆく あぁ 未だ見えぬ光よ 彼女を救え

Aa tomo wa sudeni kie-hate shiseru mono ni nariyuku Aa mada mienu hikari yo kanojo wo sukue

Ah, she has already vanished completely, becoming mortal Ah, the light we cannot yet see! Save her!

さぁ 空を思い描きましょう 私の声は もう枯れ果て 禁忌の力 揺れる大地 壊れた光

Saa sora wo omoi egakimashou Watashi no koe wa mou kare-hate Kinki no chikara yureru daichi kowareta hikari

Now, let us imagine the sky My voice has already withered away Taboo Power, the shaking earth, the broken light

さぁ 空を思い描きましょう 何度でも 祈りを捧げて 光よ届け 暗い暗い 地霊の底に

Saa sora wo omoi egakimashou Nandodemo inori wo sasagete Hikari yo todoke kurai kurai chirei no soko ni

Now, let us imagine the sky No matter how many our prayers... Oh light! Reach the dark, dark depth of the Earth Spirits

さぁ 夢を思い描きましょう 今は無き 幻想の日々よ 零れる笑顔 幸せな日 あの頃の夢を

Saa yume wo omoi egakimashou Ima wa naki gensou no hibi yo Koboreru egao shiawasena hi ano koro no yume wo

Now, let us imagine dreams We have none now, in these illusionary days! Days of joy, overflowing with smiles... Dreams of those days

さぁ 空に思い描きましょう 私の声は もう枯れ果て 禁忌の音色 揺らぐ炎 響け天の地位へ

Saa sora ni omoi egakimashou Watashi no koe wa mou kare-hate Kinki no neiro yuragu honoo hibike ten no chii e

Now, let us imagine the sky My voice has already withered away: The tones of taboo, flickering flames, all to the grandness of the echoing heavens

あぁ 声はとうに枯れ果て 死せる唄は届かず あぁ 未だ見えぬ光よ 彼女を照らせ

Aa koe wa touni kare-hate shiseru uta wa todokazu Aa imada mienu hikari yo kanojo wo terase

Ah, my voice withered long ago... the mortal song did not reach me Ah, the light I cannot yet see! Shine on her!

傷ついた地霊の小鳥よ 友の声を思い出せ 傷ついた友の唄よ 光と共に 彼の空を知れ

Kizutsuita chirei no kotori yo tomo no koe wo omoidase Kizutsuita tomo no uta yo hikari totomoni kano sora wo shire

Oh, hurt bird chicks of the Earth Spirits! Remember each others' voices! Oh, the hurt songs of others! Know that light and that sky!

さぁ 空を思い描きましょう 光に包まれた世界を 差し込む日差し 繋がれた手 凛とした空

Saa sora wo omoi egakimashou Hikari ni tsutsumareta sekai wo Sashikomu hizashi tsunagareta te rin toshita sora

Now, let us imagine the sky And the world enveloped in light: The rays of the sun shining in, held hands, the cold sky