• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 夕凪跡地の小さな怪談

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


A Short Ghost Story from the Ruins of Yunagi by Forestpireo
Featured in:
FPR0026.jpg
T★GIRLS.04
Original Romanized Translation

ピンの無いオルゴールは何を奏でてるのだろう この夜の静寂こそが彼の奏でる音なのか

pin no nai orugooru wa nani wo kanadeteru no darou kono yoru no seijaku koso ga kare no kanaderu oto na no ka

I wonder what song a music box without a pin would play. I wonder if the night’s silence itself is the sound of its performance…

御伽話の隠し話 誰が語ってるのだろう 夜が騒ぐ 静かなまま 大人のお遊戯会の時間

o-togibanashi no kakushibanashi dare ga katatteru no darou yoru ga sawagu shizuka na mama otona no o-yuugi kai no jikan

I wonder who tells the fairy tale’s hidden story. The night stirs, whilst still silent. It’s time for the adults’ festival…

どう仕様もないセンス食べるには甘すぎる

dou shiyou mo nai sensu taberu ni wa amasugiru

Hopeless tastes. They’re too sweet when they’re being eaten.

どうしてだろう なんでだろう 星屑は数え切れない 世の不条理と同じくらいの 不思議が巻き起こる 知ってるだろ 逃げただろう泣き事は朝を呼ぶから 線と詩を混ぜ合わせて 私の舞踏会(ユートピア)まで

doushite darou nande darou hoshikuzu wa kazoekirenai yo no fujouri to onaji kurai no fushigi ga makiokoru shitteru daro nigeta darou nakigoto wa asa wo yobu kara sen to uta wo mazeawasete watashi no yuutopia made

I wonder why, I wonder why stardust is immeasurable. The world’s irrationality wells up, with an equal amount of wonder. I wonder if I know, I wonder if I escaped. Crying will call the morning, So I shall blend these lines and songs, up to my utopia.

噂話しの怖い所 それは自分自身だろう 窓が揺れる そこには誰 鏡写しの私が笑う

uwasabanashi no kowai tokoro sore wa jibun jishin darou mado ga yureru soko ni wa dare kagami utsushi no watashi ga warau

I wonder if your true self is found in the frightening parts of gossip. The window sways. Who’s there? I smile, reflected in the mirror.

溶ける人形を超えて ざわめく体で奮い立って 笑う木々の隙間を縫い 私が私を呼ぶ

tokeru hitokage wo koete zawameku karada de furuitatte warau kigi no sukima wo nui watashi ga watashi wo yobu

I pass through that dissolving doll, cheering it up with my rustling body. I sew up the gaps between the laughing trees, and I call to myself.

どうしてだろう なんでだろう 陽炎は共に踊る 嘆きの声とほんの少しの幸せで引き寄せる 感じただろ 気がついただろ 陽は夜に来い焦がれてる 傾く空を駆け抜ければそこは 私の舞台(ステージ)に

doushite darou nande darou kagerou wa tomo ni odoru nageki no koe to hon no sukoshi no shiawase de hikiyoseru kanjita daro ki ga tsuita daro hi wa yoru ni koi kogareteru katamuku sora wo kakenukereba soko wa watashi no suteeji ni

I wonder why, I wonder why the heat haze dances together with me. I pull grieving voices and just a little bit of happiness to my side. I wonder if it felt it. I wonder if it was aware of it. The sun comes to the night, yearning for it. If I race upon the slanting sky, then there, upon my stage…

星屑は幻想に 幻想は心に

hoshikuzu wa gensou ni gensou wa kokoro ni

The stardust is in an illusion. The illusion is within my heart…

どうしてだろ なんでだろ 懐かしい気分になる 同じ願いを描き続けた 黒色の空が在る もういいだろ 泣いてんだろ 帰るべき場所が在る 拍手の無い舞台の跡は そっと独り影が踊る

doushite daro nande daro natsukashii kibun ni naru onaji negai wo egaki tsudzuketa kokushoku no sora ga aru mou ii daro naiten daro kaeru beki basho ga aru hakushu no nai butai no ato wa sotto hitori kage ga odoru

I wonder why, I wonder why I’ve grown nostalgic. I continued to draw up the same wish. The sky is black. I wonder if that’s enough, I wonder if I’m crying. There’s somewhere I must return to… Upon the remains of a stage void of applause, the shadow dances alone.

Lyrics source: Translation by Releska