• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 夢現-mugen-

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Dream and Reality by TUMENECO
Featured in:
TopReTMNC.jpg
Re.TMNC
Additional Info
  • This song is an alternate version of the track 現夢-genmu-.
  • An instrumental version was also released in Re.TMNC (track 12).
Original Romanized Translation

君と二人で夜を駆けた あの日々を忘れることなんてできない 今も月と星の下で 僕は今も待ち続けるあなたの声を

kimi to futari de yoru wo kaketa ano hibi wo wasureru koto nante dekinai imamo tsuki to hoshi no shita de boku wa imamo machitaudzukeru anata no koe wo

I’ll never be able to forget those days When I ran through the night together with you. Even now, under the light of the moon and the stars, I’m still waiting here, waiting to hear your voice.

出口も判らない箱庭を暴き出す 諦めを知らぬ微かな渡し火

deguchi mo wakaranai hakoniwa wo abakidasu akirame wo shiranu kasuka na watashibi

A faint guiding light that knows not of resignation Exposes this miniature garden with no exit in sight.

雁字搦めになった箱庭に閉じ込めた 真実それだけが微かな思い出

ganjigarame ni natta hakoniwa tojikometa shinjitsu soredake ga kasuka na omoide

The truth that’s been locked away within this hedged-in garden Is my only remaining, hazy memory.

君と出会ったあの月夜に もう一度戻ることが出来るのならば この命を捧げてもいい 僕は今も待ち続けるあなたの声を

kimi to deatta ano tsukiyo ni mou ichido modoru koto ga dekiru no naraba kono inochi wo sasagete mo ii boku wa ima mo machitsudzukeru anata no koe wo

If only I could once again go back To that moonlit night when I met you I’d be willing to give my life in return. I’m still waiting here, waiting to hear your voice.

儚いと知ってる繰り返しの願いは 今は虚ろなる遥かな日常

hakanai to shitteru kurikaeshi no negai wa ima wa utsuro naru haruka na nichijou

Though I know it’s but an empty wish, the one thing I keep wishing for Is to have my old life, that’s turned so hollow now, back.

もう一度だけでいいただ切に願うのは 声も届かない切ない感情

mouichido dakede ii tada setsuni negau no wa koe mo todokanai setsunai kanjou

Desperately yearning for it, wanting to have it again just one more time, Is a suffocating feeling I can’t even put into words.

君と過ごしたあの夏まで もう二度と戻ることが出来ないならば いつかその夢が叶う日まで 僕は今も待ち続けるあなたの声を

kimi to sugoshita ano natsu made mou nidoto modoru koto ga dekinai naraba itsuka sono yume ga kanau hi made boku wa imamo machitsudzukeru anata no koe wo

If the moments I spent with you until that summer Are bygone days, forever lost to time, Then until the day comes for that dream to come true, I’ll still be waiting here, waiting to hear your voice.

落ちた瞳の向こうで月が語るその声に 失うのが怖くて僕は首を振り続ける

ochita hitomi no mukou de tsuki ga kataru sono koe ni ushinau no ga kowakute boku wa kubi wo furitsudzukeru

If I were to open my eyes, the moon might stop speaking with your voice. Too scared to lose it, I keep on shaking my head…

夢のような夜に二人駆けた空を 今も僕はここで追いかけてる

yume no youna yoru ni futari kaketa sora wo imamo boku wa koko de oikaketeru

On that dreamlike night, the two of us ran through the sky. I’m still right here, even now, chasing after it.

君と出会えるその夜まで 何度でもこの世界を作り直そう この命が尽き果てるまで 僕はここで待ち続ける

kimi to deaeru sono yoru made nandodemo kono sekai wo tsukurinaosou kono inochi ga tsuki hateru made boku wa kokode machitsudzukeru

Until the night comes when we can meet again, I’ll keep on remaking this world over and over. Until I take my very last breath, I’ll keep on waiting, waiting right here.

君と二人で夜を駆けた この奇跡を忘れることなんて出来ない いつか月と星の下で 出会えるまで醒めない夢を

kimi to futari de yoru wo kaketa kono kiseki wo wasureru koto nante dekinai itsuka tsuki to hoshi no shita de deaeru made samenai yume wo

I’ll never be able to forget the miracle Of running through the night together with you. And until we can meet again under the light of the moon and the stars, I’ll keep on dreaming this dream that I’ll never wake from…

Translated by NaokiP

Alternate translation by Mirror of Paranoia