Lyrics: 孤独のイドラ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Idol of Loneliness by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0032.jpg
Original Romanized Translation

〈Ⅰ〉 その臓腑は空洞 その膚は土塊 方/円/線のもと生み出された偶像

sono zoufu wa kuudou sono hadae wa tsuchikure arayuru katachi no moto umidasareta inochi

Your entrails are hollow, Your skin is made with clods of soil; A idol life created out of squares/circles/lines various shapes

滅びも知らずがして 恐れも知らずがして

horobi mo shirazu ga shite osore mo shirazu ga shite

Not knowing death Not knowing fear

故にその存在はただ命に従うだけ。

yue ni sono sonzai wa tada mei ni shitagau dake

Your existence is only subject to orders.

〈Ⅱ〉 お前の帯びた使命 かくあれとした運命 与えられた役割それが意味の全て

omae no obita shimei kaku are to shita unmei ataerareta yakuwari sore ga imi no subete

The mission you were tasked with The fate that must be carried out The role you have been given is all that matters

洞の淵より覗く その世界の狭きに

uro no fuchi yori nozoku sono sekai no semaki ni

Peeking from the depths of the abyss You see a narrow world

疑問などは持たない戦うしか知らない。

gimon nado wa motanai tatakau shika shiranai

You know only how to fight, not how to doubt.

そのこころ 何もかも知らずして 何を望むだろう

sono kokoro nani mo ka mo shirazu shite nani wo nozomu darou

If in your heart You truly do not know anything Then what could you wish for?

〈Ⅴ〉 孤独の響きよ 内なる声が儘 「創造」を繰り返すのなら

kodoku no hibiki yo uchi naru koe ga mama akuma no shogyou wo kurikaesu no nara

O, sound of loneliness! As long as you are my inner voice I will repeat my task of “creation devil’s work”

遥かなる旅路の その始まりは「孤独のイドラ」によるべくと

haruka naru tabiji no sono hajimari wa itsutsume no sadame ni yorubeku to

Every long journey Starts with the “Idol of Loneliness Destiny of the 5th”

生きてよ そして 生きよ いつか お前たちが その未来に おのれの生まれを 越ゆまで

ikite yo soshite ikiyo itsuka omae-tachi ga sono mirai ni onore no umare wo koyu made

Come alive, and live on Because one day, in your future You will be able to surpass your own birth

〈Ⅲ〉 お前たちは語らい お前たちは深める 他愛なき噂沓の木霊する果てに

omae-tachi wa katarai omae-tachi wa fukameru taai naki sontou no kodama suru hate ni

You tell tales You keep on deepening Your silly gossip echoes far and wide, to the ends of the world

確かならぬ言葉が 確かに告げているは

tashika naranu kotoba ga tashika ni tsugeteiru wa

You pass on ideas that are not certain With a conviction they’re true

偉大なるものこそが常に偉大なるままと。

idai naru mono koso ga tsune ni idai naru mama to

The greatest all eventually reach greatness.

〈Ⅳ〉 生み出されたがゆえ 神を掲げるがゆえ 質されることのないただ一つの盲

umidasareta ga yue kami wo kakageru ga yue tadasareru koto no nai tada hitotsu no meshii

Because you came onto this world Because you worship Gods This is your one, unquestionable blindness

創造主の威光よ 造物主の言葉よ

souzou-shu no ikou yo zoubutsu-shu no kotoba yo

O, the majesty of Creator O, the words of Creator

劇は劇がため疑われはしない。

drama wa drama ga tame utagaware wa shinai

Drama theatre exists for the sake of drama theatre; that, do not doubt.

魂は それが膚の下に 幾重に縄を掛け

tamashii wa sore ga hadae no shita ni ikue ni nawa wo kake

Soul Is buried under your skins Bound with layers of rope

〈Ⅴ〉 孤独の響きよ 並び立つものなく 「創造」と誹しられようとも

kodoku no hibiki yo narabitatsu mono naku akuma no shogyou to soshirareyou tomo

O, sound of loneliness! You are unparalleled Even when you’re slandered as “creation devil’s work”

遥かなる旅路の その途中なら「孤独のイドラ」に身を焦がせ

haruka naru tabiji no sono tochuu nara itsutsume no sadame ni mi wo kogase

Every long journey Has its “Idol of Loneliness Destiny of the 5th” throughout it, whose body burns with passion

生まれたものに捧ぐその想い いつか御身よはるか遠くへ

umareta mono ni sasagu sono omoi itsuka onmi yo haruka tooku he

I devote those feelings to my creation One day, you will find yourself somewhere far, far away

生まれたものが抱くこの想い いつか御骸 越えてみせよう

umareta mono ga idaku kono omoi itsuka mimukuro koete miseyou

All creation clings onto this feeling To one day break free of the constraints of its body

〈Ⅴ〉 孤独の響きよ 己の力たれ 「創造」に欲するものへと

kodoku no hibiki yo onore no chikara tare akuma no shogyou ni yokusuru mono he to

O, sound of loneliness! Become my strength And fuel my desire of “creation devil’s work”!

遥かなる旅路の その行く末に「孤独のイドラ」を問うがいい

haruka naru tabiji no sono yukusue ni itsutsume no sadame wo tou ga ii

As for every long journey, Feel free to question the “Idol of Loneliness Destiny of the 5th” how it ends!

生きてよ そして 生きよ いつか お前たちが その未来に おのれの生まれを 越ゆまで

ikite yo soshite ikiyo itsuka omae-tachi ga sono mirai ni onore no umare wo koyu made

Come alive, and live on Because one day, in your future You will be able to surpass your own birth

生かせよ そして 生きよ いつか お前たちが その何かの その手にかかって 果つまで

ikaseyo soshite ikiyo itsuka omae-tachi ga sono nani ka no sono te ni kakatte hatsu made

Let live, and live on Because one day, you will find Your end in the hands of that ‘something’…

Lyrics source: Translation by Nazohato