Lyrics: 常世想兼神

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Eternal Omoikane by UNDEAD CORPORATION
Additional Info
Original Romanized Translation

おやおや毒を喰ろうたか 鬼食ひはどこへ逃げた おやおや声も出せぬか たんと苦しむがよいわ きりきり舞いを始むか 見ものじゃ

oyaoya doku wo kurouta ka onikui wa doko e nigeta oyaoya koe mo dasenu ka tanto kurushimu ga yoi wa kirikirimai wo hajimu ka mi mono ja

Oh my, should I drink this poison? Where has the demon eater gone? Oh my, even my voice doesn’t come out? Don’t worry, you will suffer a lot Will I start to wander? You will see

地を這う蟲殺めようと 何れの咎あろう いかなる誹り受くとも 血塗れた路を行く

chi wo hau mushi ayameyou to izure no toga arou ikanaru soshiri uku tomo chinureta michi wo yuku

Shall I kill bugs crawling the ground even if they have no fault? Even if I will be covered with slanders, I will follow a bloodstained path

穢れし月の民よ これより () ることを聴け! 我が君にものすものがあらば 見ぬべきものを見よう

kegareshi tsuki no tami yo koreyori noru koto wo kike! wagakimi ni mono su mono ga araba minubeki mono wo miyou

The Moon’s people are corrupted. Listen to what I want to confess! If there are emotions in my Lord, he will look at what he shouldn’t see

毒の味は甘かろう 辞世の句もしたたむか おやおやもう虫の息か 楽しや

doku no aji wa amakarou jisei no ku moshi tatamu ka oyaoya mou mushi no iki ka tanoshi ya

The poison’s flavor is sweet What if the death disappears? Oh my, am I already at my last breath? It’s funny

草喰む蟲殺めようと 何れの咎あろう (みそ) かなる遊びせんと 屍骸 (むくろ) の山築く

kusa hamu mushi ayameyou to izure no toga arou misoka naru asobisen to mukuro no yama kizuku

Shall I kill bugs eating the grass even if they have no fault? This secret I play with, will make me pile up corpses

永くつづく刻さえ たまゆらに変わりゆく 願いの如く鬼と成りて この手を紅く染ん 塵や芥の屍さえ 星屑に変わりゆく 玉鬘 (たまかずら) をこの手に巻いて ともに月を愛でよう

nagaku tsuzuku toki sae tamayura ni kawariyuku negai no gotoku oni to narite kono te wo akaku somen chiri ya akuta no shi sae hoshikuzu ni kawariyuku tamakazura wo kono te ni maite tomo ni tsuki wo medeyou

Even the eternity changes in a fleeting moment If my wish is to become like a demon, I will dye my hands in red Even that garbage called corpse changes under the stardust With this hands I twine the Tamakazura; let’s just admire the Moon together

蓬莱の (くす) () うた 我らもまたかなし いかに齢を重ねど 枯れゆくことも無し

hourai no kusu wo kuuta warera mo mata kanashi ikani yowai wo kasanedo kareyuku koto mo nashi

We drank the Hourai medicine, but we’re still sad How many years have passed without us changed?

穢れし月の民よ これより () ることを聴け! 我が君にものすものがあらば 見ぬべきものを見よう 塵や芥の屍さえ 星屑に変わりゆく 玉鬘 (たまかずら) をこの手に巻いて ともに月を愛でよう

kegareshi tsuki no tami yo koreyori noru koto wo kike! wagakimi ni mono su mono ga araba minubeki mono wo miyou chiri ya akuta no shi sae hoshikuzu ni kawariyuku tamakazura wo kono te ni maite tomo ni tsuki wo medeyou

The Moon’s people are corrupted. Listen to what I want to confess! If there are emotions in my Lord, he will look at what he shouldn’t see Even that garbage called corpse changes under the stardust With this hands I twine the Tamakazura; let’s just admire the Moon together

Translated by Mirror of Paranoia