Lyrics: 彼と彼女とわたしの話

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Story of Him, Her and Me by ShibayanRecords
Original Romanized Translation

こっち向いてねえ話を聞いて 見えない壁越しにごまかしたりしないで あちらこちら目移りしてる キャンディばかり舐めないで

kocchi muite nee hanashi o kiite mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de achira kochira meutsuri shiteru kyandi bakari namenai de

Look this way, hey, listen to my story Don’t try dodge around the invisible wall or anything I can’t decide to go this way or that Do something other than just lick your lollipop

古いアパルトマン 熱い焼きたてパン 齧る彼の頬と 壁にかかる時計 指し示した予定 待ちわびてる女性 曇りガラス越しに 煙るレンガ道

furui aparutoman atsui yakitate pan kajiru kare no hoho to kabe ni kakaru tokei sashi shimeshita yotei machiwabiteru josei kumori garasu goshi ni kemuru renga michi

In an old apartment there was hot freshly baked bread being munched by his cheeks and a clock hung up on the wall The plans indicated the woman tired of waiting beyond the frosted glass at the hazy brick road

甘い言葉胸焼けしそうよ 笑顔も憂鬱も手のひらで転がして 眼鏡の奥 きれいに隠した ひと匙の嘘はどこ?

amai kotoba muneyake shisou yo egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite megane no oku kirei ni kakushita hitosaji no uso wa doko?

Sweet talk seems to turn my stomach I roll up my smiles and melancholy with the palms of my hands Hidden prettily within my glasses where’s the spoonful of lies?

寂しがりなの知ってるのよ わたしを愛してよ甘えさせてあげるわ なんて呟いても 彼は霧のなか ひとりで佇んでいるの

samishigari nano shitteru no yo watashi o ai shite yo amaesasete ageru wa nante tsubuyaitemo kare wa kiri no naka hitori de tatazundeiru no

I know I he was feeling lonely but even if I murmur “Love me, make me feel like a spoiled child” He’s inside the fog loitering all alone

地下鉄乗り継いで バスは橋を渡る 鳥は餌をつまみ 彼はキスをつまむ 耳をくすぐる指 街は歌うメロディ tu, tu, lu…

chikatetsu nori tsuide basu wa hashi o wataru tori wa esa o tsumami kare wa kisu o tsumamu mimi o kusuguru yubi machi wa utau merodi tu, tu, lu…

People change trains in the subway Busses cross over bridges Birds pick at their feed He holds his kiss Fingers tickle ears The city sings a melody tu, tu, lu…

恋の終わりは突然なの ある晩訪れた坂の上のカフェーで 歌の上手な看板娘 ついに彼は射抜かれた

koi no owari wa totsuzen nano aru ban otozureta saka no ue no kafee de uta no jouzu na kanban musume tsui ni kare wa inukareta

The end of love is an sudden thing A certain evening he visited the cafe on top of the hill A girl sang skillfully to bring him in and finally he’s been pierced through the heart

流れる文字はわたしの恋 掠れたインクから溢れ出していくのよ 神様の決めた終わりでも いつだって会えるもの

nagareru moji wa watashi no koi kasureta inku kara afure dashite yuku no yo kamisama no kimeta owari demo itsudatte aeru mono

The letters that flow are my love starting to pour out from blurred ink This is the end that God planned but I can always see him anytime

彼と彼女の甘いキス 見つめるわたし 踊る恋人包みこむ 幸せばかり 祝福の鐘鳴り響く 街の教会 tu, tu, lu…

kare to kanojo no amai kisu mitsumeru watashi odoru koibito tsutsumi komu shiawase bakari shukufuku no kane nari hibiku machi no kyoukai tu, tu, lu…

I watch him and her sharing a sweet kiss The lovers dance wrapped up in nothing but happiness The bells of blessing rings in the town’s church tu, tu, lu…

古いアパルトマン 熱い焼きたてパン 齧る彼の頬と 壁にかかる時計 指し示した予定 彼女の淹れた珈琲 曇りガラス越しに 煙るレンガ道 tu, tu, lu…

furui aparutoman atsui yakitate pan kajiru kare no hoho to kabe ni kakaru tokei sashi shimeshita yotei kanojo no ireta koohii kumori garasu goshi ni kemuru renga michi tu, tu, lu…

In an old apartment there was hot freshly baked bread being munched by his cheeks and a clock hung up on the wall The plans indicated the coffee she had made beyond the frosted glass at the hazy brick road tu, tu, lu…

皮の表紙閉じて 明日は別の街へ フィナーレは見ないで 部屋の隅へ隠す 時を止めて眠る 恋人のアムール 薔薇の栞あげる 戻るまで待ってて

kawa no hyoushi tojite asu wa betsu no machi e finaare wa minai de heya no sumi e kakusu toki o tomete nemuru koibito no amuuru bara no shiori ageru modoru made mattete

I close the leather cover of this story Tomorrow I head to another town Don’t look at the finale I’ll hide it in the corner of the room I go to sleep and stop time The love of the lovers gives me a rose bookmark Just wait until I return

Translated by Amen