• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 思兼インジェクション

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Thought-Blocking Injection by Shinigiwa Satellite
Featured in:
SGSL-0011.jpg
F.E.A.R. EP
SGSL-1003.jpg
DEAD AGAIN
  • 思兼インジェクション
  • Omoikane Injekushon
  • length: 04:22
  • arrangement: 衛☆星太郎
  • lyrics: めらみぽっぷ
  • vocals: めらみぽっぷ
  • original title: 千年幻想郷 ~ History of the Moon
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Final A Boss Theme; Eirin Yagokoro
Original Romanized Translation

東の空を見つめ 淡い夢なら醒めぬよう 境界の虹を渡り 幻想に迷い込むの

higashi no sora wo mitsume awai yume nara samenu you kyoukai no niji wo watari gensou ni mayoikomu no

Looking straight forward at the eastern sky, so I don’t wake up from this faint dream Crossing over the rainbow boundary, wandering into an illusion

明けぬ夜があるのなら 深い闇へと誘うわ 不思議が遠のいて あなたの嘘に気づいた

akenu yo ga aru no nara fukai yami he to iznau wa fushigi ga toonoite anata no uso ni kizuita

If an eternal night exists, let it lure me into its deepest dark Wonders became distant to me; I noticed your lies

思兼、千の夜を越えて 虚構の果てまで 偽りの楽園に咲いた 睡蓮花

omoikanu sen no yo wo koete kyokou no hate made itsuwari no rakuen ni saita suirenka

Blocking thoughts, I’ll cross over thousands of nights, till the end of this fiction Water lily bloomed inside this false paradise

虚ろな瞳 衝動はもう止められない 下弦の月へ連れ出してよ

utsuro na hitomi shoudou wa mou tomerarenai kagen no tsuki he tsuredashite yo

Eyes emptied; I cannot hold back my impulses Lead me to the waning moon…

月の調べ奏でて 甘い旋律狂わせた 白銀の向こう側で 幸せの鐘鳴らそう

tsuki no shirabe kanadete amai senritsu kuruwaseta hakugin no mukougawa de shiawase no kane narasou

Playing the melody of the moon, its madly sweet tune; Beyond its silver, there must ring a bell of happiness

明けぬ夜があるのなら 深い闇へと誘うわ 全てが遠のいて あなたのそばで眠るの

akenu yo ga aru no nara fukai yami he to iznau wa subete ga toonoite anata no soba de nemuru no

If an eternal night exists, let it lure me into its deepest dark Everything became distant to me; I am sleeping by your side

嗚呼…

aa

Aah…

思兼、千の夜を越えて 虚構の果てまで 偽りの楽園に咲いた 睡蓮花

omoikanu sen no yo wo koete kyokou no hate made itsuwari no rakuen ni saita suirenka

Blocking thoughts, I’ll cross over thousands of nights, till the end of this fiction Water lily bloomed inside this false paradise

虚ろな瞳 衝動はもう止められない 下弦の月へ 永遠に

utsuro na hitomi shoudou wa mou tomerarenai kagen no tsuki he eien ni

Eyes emptied; I cannot hold back my impulses Head to the waning moon, for all eternity

黎明の光 まどろむ月は海へ還り もう一度だけ連れ出してよ

reimei no hikari madoromu tsuki wa umi he kaeri mou ichido dake tsuredashite yo

The glint of the dawn; sleeping moon returns to the ocean Lead me there, just one more time…

夜の静寂に消えていった 遠く 永遠くへと

yoru no shijima ni kiete itta tooku tooku he to

I disappeared into the silence of the night Far, as far away from here…

Lyrics source: Japanese transcription by yukkuri E-za in the comments of this video by Phoenix Kappashiro. Translated by Nazohato.