• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 愛き夜道 feat. ランコ(豚乙女)、らっぷびと

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Beloved Night Road by TAMAONSEN
Additional Info
Original Romanized Translation

向こうの世界はいつも賑やか だけどどこかつまらなそうだ 『一緒に笑える』それだけのこと とても大切なこと

mukou no sekai wa itsumo nigiyaka dake do doko ka tsumaranasou da “issho ni waraeru” sore dake no koto totemo taisetsuna koto

The world from the other side is always so lively, but it also feels boring; “To laugh together”, that thing alone is something really important

教えてくれた君への感謝は 尽きないけど「ありがとう」とは 照れくさくて言えそうにない 今夜も黙って乾杯

oshiete kureta kimi e no kansha wa tsukinai kedo “arigatou” to wa terekusakute ie sou ni nai kon’ya mo damatte kanpai

My gratitude for what you gently of thought me will never end, but A “thanks” is so embarassing I can’t dare to say it, and so tonight, in silence, one more drink!

「憂世鬱世」云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ けれども染み入り酔いぬのは 君と居るからこそ

“ukiyo utsu-se” unnun nageki bushi sakana ni aoru sake no nigami yo keredomo shimi iri yoinu no wa kimi to iru kara koso

“A fleeting world, a melancholic world”, such a complaint is a side dish to the bitterness of my saké, But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I’m here with you!

月夜に想い耽る 照らすほろ酔いの背 涙伝う頬は赤らみ 踊りだし酒の辛み乗せる 少し寒いのは肌着のせい? 君がいないから?…いや気のせい 数少ない嗜みかっ喰らい 撹乱するかつて無いほど 自分にただ苛立ち 眼差しは確かに哀しみの舞 笑い話 にも出来ずに想いは盥回し それでも回る世界 そう変わらず二人は存在してる 今でも垢抜けない そのままで後悔し寝るね

tsukiyo ni omoi fukeru terasu horo yoi no se namida tsutau hoho wa akarami odori dashi sake no nigami noseru sukoshi samui no wa hadagi no sei? kimi ga inai kara? …iya, ki no sei kazu sukunai tashinami kakkurai kakuran suru katsute nai hodo jibun ni tada iradachi manazashi wa tashi ka ni kanashimi no mai waraibanashi ni mo dekizu ni omoi wa taraimawashi soredemo mawaru sekai sou kawarazu futari wa sonzai shiteru ima demo akanukenai sono mama de koukaishi neru ne

Absorbed in thoughts on a moonlit night which illuminates my back as I’m drunk, My cheeks where tears flow on are red, becoming one with the saké’s bitterness; I’m a bit cold, is it because I’m in lingerie? Or because you’re not here? …nope, it’s just my imagination, Feasting upon something with a weak flavour to the point no one could interrupt me Will just be an irritation to me; a glance and, without a doubt, it’s just a dance of feelings of sadness “A funny story”… I can’t make it that way, and so my thoughts are rolling around (But the world’s still spinning) That’s right, we still exist unchanged (But we’re still so unrefined) But if it goes that way, I’ll sleep with regrets..!

向こうの世界は平穏無事 だけどどこか息苦しそうだ 肩の力を抜き過ごせる 場所ではないのだろう

mukou no sekai wa heion buji dakedo dokoka ikigurushisou da kata no chikara o nukisugoseru basho de wa nai no darou

The world from the other side is peaceful and yet it feels hard to breathe in it, I wonder if there is a place where I can just release the power held in my shoulders?

「渡世は厭世」云々恨み節 肴に浸る酒の苦味よ けれども染み入り酔いぬのは 君が居るからこそ

“tosei wa ensei” unnun urami bushi sakana ni hitaru sake no nigami yo keredo mo shimiiri yoinu wa kimi ga iru kara koso

“To live is to slowly die”, such a complaint will be a side dish to the bitterness of my saké, But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I’m here with you!

僕は名前も知られてない 君の周りには人集まり (ばかり) だから僕は 少し離れた場所で 君を見ていた

boku wa namae mo shiraretenai kimi no mawari ni wa hitobakari dakara boku wa sukoshi hanareta basho de kimi o miteita

I didn’t even know your name, and you were surrounded by people So I was looking at you from a little distant place

薄ざわめき 雲隠れの月 妙に肌寒い夜の小道 足元を照らす程度でいい 今夜は灯りが欲しい

susuki zawameki kumo kakure no tsuki myou ni hadasamui yoru no komichi ashimoto o terasu teido de ii kon’ya wa akari ga hoshii

The tall grass is rustling, the moon is obscured by clouds, and there’s a strangely chilly night path; Tonight I wish for a light, even one that could at least brighten up my feet would be nice

飲んで吐いてく 酔わんとする 華奢な抵抗 これは知恵の輪 外していく過程 解かれば終い 子供の僕には理解りやしない 寄せて返してく この感情 半ば迷走 だけどさ 消えてしまうより 賭けてしまいたい まだ燃ゆる灯を いつか いつか 「今夜は月が綺麗ですね」 どうやら君は気付いていない 項垂れてホッとするのはバレて覗き込む様に思わず 目線を逸らして「なんでもないから」 今宵もいつか酒の肴 患い人はあてのないまま 横顔を眺め惚れる

nonde haiteku yowan to suru kyashana teikou kore wa chie no wa hazushiteiku katei wakareba shimai kodomo no boku ni wa rikai ri ya shinai yosete kaeshiteku kono kajou nakaba meisou dake do sa kiete shimau yori kakete shimaitai mada moyuru hi o itsuka itsuka “kon’ya wa tsuki ga kirei desu ne” dou yara kimi wa kidzuite inai unadarete hotto suru no wa barete nozoki komu you ni omowazu mesen o sorashite “nandemonai kara” koyoi mo itsuka sake no sakana wazurai hito wa ate no nai mama yokogao o nagame horeru

A delicate resistance of drinking and spitting it all away so I won’t get drunk, This is a process parting away from wisdom that will set the end once I’ll get it, But how could I, just a child, understand all of that? This feeling that I keep on changing and welcoming is half-lost, but I’d rather bet on it than lose it, Because one day, one day its light will burn again; “The moon is lovely tonight, isn’t it?” No matter what, you haven’t realized Hanging your head in relief without caring about being caught doing so You turn away your eyes and “It’s not a big deal”; Eventually, even in this night, the thing that will go along my saké Is looking at your profile that I’ve fell in love with, as I still feel fine

向こうの世界が幕を閉じて 彼らは大きく息をついた 僕らもいずれ別れるだろう それぞれの行く先

mukou no sekai ga maku o tojite karera wa ookiku iki o tsuita bokura mo izure wakareru darou sorezore no yukusaki

The world from the other side shuts its curtain, and they all let out a sigh, We’ll part away towards our own ways too one day, right?

君との別れはちょっと悲しいけど 涙の別れはもっとつらい だから僕はきっとその時 笑いながらに言うよ

kimi to no wakare wa chotto kanashii kedo namida no wakare wa motto tsurai dakara boku wa kitto sono toki warai nagara ni iu yo

My goodbye will be a bit sad, but the goodbyes with tears are even more painful, So, when that day will come I’ll surely greet you with a smile

二人騒ぎ二人酔い耽る 今夜が最後でもないのに 僕の視界がぼやけていく 袖でこっそり拭う 薄雲越えて注ぐ月明かり 君と寄り添ってこの夜道 今夜は月が明るいけど もう少し このまま

futari sawagi futari yoifukeru kon’ya ga saigo de mo nai no ni boku no shikai ga boyakete yuku sode de kossori nuguu usugumo koete sosogu tsuki akari kimi to yorisotte kono yomichi kon’ya wa tsuki ga akarui kedo mou sukoshi kono mama

So we’ll make a fuss and get drunk, even if this night won’t be our last night, As I wipe my face in my sleeves while my vision becomes dimmer; The moonlight flowing throught the thin clouds illuminates the night road I’m walking with you: Tonight’s moon is bright, but if that could last longer…

「憂世鬱世」云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ けれども染み入り酔いぬのは 君と居たからこそ 「渡世は厭世」云々恨み節 肴に浸る酒の苦味よ けれども染み入り酔いぬのは 君が居たからこそ

“ukiyo utsu se” unnun nageki bushi sakana ni aoru sake no nigami yo keredo mo shimiiri yoinu no wa kimi to ita kara koso “tosei wa ensei” unnun urami bushi sakana ni hitaru sake no nigami yo keredo mo shimiiri yoinu no wa kimi ga ita kara koso

“A fleeting world, a melancholic world”, such a complaint is a side dish to the bitterness of my saké, But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I was with you. “To live is to slowly die”, such a complaint will be a side dish to the bitterness of my saké, But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I was with you.