• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 愛のチルノ劇場「虫のくせに偉いね!」の巻

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Cirno's Love Theater: "Pretty good for a bug!" Chapter by IOSYS
Featured in:
IO-0147.jpg
東方氷雪歌集
  • 愛のチルノ劇場「虫のくせに偉いね!」の巻
  • length: ??:??
  • vocals: miko イザベル ペス
  • Script: 夕野ヨシミ
  • Acousmato: ARM
  • Narrator: しゃちょう
  • original title: おてんば恋娘
  • source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
    Stage 2 Boss Theme; Cirno
Original Romanized Translation

愛の劇場「虫のくせに偉いね!」の巻

Ai no Cirno Gekijou “Mushi no kuse ni erai ne!” no maki

Cirno's Theater of Love: Chapter "Pretty Good for a Bug!"

リグルちゃん!あ~そ~ぼ!

Wriggle chan! A~so~bo!

Wriggle! Let's plaaaay!

あ、チルノちゃん。 えっと、ごめん。今ちょっと忙しいんだ。

A, Cirno chan. Etto, gomen. Ima chotto isogashii n da.

Oh, hey Cirno. Uh, sorry. I'm kinda tied up right now.

へ?なんで忙しいの?

He? Nan de isogashii no?

Huh? Why's that?

うん。仕事が立て込んじゃってね。

Un. shigoto ga tatekonjatte ne.

My job's gotten pretty busy lately.

え?仕事って何?

E? Shigoto tte nani?

Eh? Whaddya mean?

この前始めた、虫の知らせサービスが忙しくなってきたんだ。

Kono mae hajimeta mushi no shirase SERVICE ga isogashiku natte kita n da.

I Started an insect notification service a little while ago and it's getting busy.

へえ~……そんなのやってたんだ……虫のくせに偉いね。

He~... Sonna no yatteta n da... Mushi no kuse ni erai ne.

Wow... I had no idea. That's pretty good for a bug!

虫のくせにって言うなよ。失礼だな。

Mu, “Mushi no kuse ni” tte yuuna yo, shitsurei da na.

Don't say that! It's rude.

え?ち、違うよ!褒めてるんだよ。

E? Chi, chigau yo! Hometeru n da yo.

Huh? N-no! I'm praising you!

そう?それならいいけど。。。

Sou? Sore nara ii kedo...

You are? I guess that's fine, then...

よ~!何やってんだ、おまえら?

You! Nani yatte n da, omaera?

Yo! What're you guys up to?

あ!魔理沙!リグルちゃんが仕事してるんだって、虫のくせに。

A, Marisa! Wriggle chan ga shigoto shiteru n da tte. Mushi no kuse ni.

Ah, Marisa! Wriggle has a job, even though she's a bug.

だから虫のくせにって言うなよ!

Dakara “mushi no kuse ni” tte yuuna yo!

I just said not to say that!

へ~……あれか。前に言ってた虫の知らせサービスか?

He~... Are ka? Mae ni itteta mushi no shirase SERVICE ka?

Oh. Is it the insect notification service you were talking about earlier?

そうだよ。最近お客さんが増えて忙しくなってきたんだ。

Sou da yo. Saikin okyakusan ga fuete isogashiku natte kita n da.

That's right. I've been getting more customers recently, so it's been busy.

ほ~。儲かってるのか。

Hoo, moukatteru no ka?

Oho. Making enough to support yourself?

うん。おかげさまでね。

Un. Okage-sama de ne.

Yeah, thanks to them.

そうかそうか。それはいいことだな。虫のくせに偉いな。

Sou ka, sou ka. Sore wa ii koto da na, mushi no kuse ni erai na.

I see, I see. That's good to hear. You're pretty good for a bug, you know.

だから虫のくせにって言うなって!

Dakara “mushi no kuse ni” tte yuuna tte!

I just said don't say that!

え、ああ、ごめんごめん。誉め言葉のつもりだったんだが……

E, aa, gomen, gomen. Home-kotoba no tsumori datta n da ga...

Oh, heh, sorry. That was supposed to be a compliment.

んん……それならいいけど……

Nn... Sore nara ii kedo...

Hm...I guess that's fine, then...

ねーねーねー!あたいも仕事したいよ!

Ne~ ne~ ne~! Atai mo shigoto shitai yo!

Hey! Hey! I wanna work too!

お、そうか。仕事したらいいじゃないか。

O, sou ka. Shigoto shitara ii ja nai ka.

Oh, really? That'd be great if she could work, too.

リグルちゃんの仕事手伝うよ。

Wriggle chan no shigoto tetsudau yo.

I wanna help you out, Wriggle!

え、えー?んん、それはありがたいけど……

E, e~? Nn, sore wa arigatai kedo...

Hu-... huh?! Um... thanks for the offer, but...

はは、リグル、あんまり乗り気じゃなさそうだな。

Haha, Wriggle ammari noriki ja nasasou da na.

Haha, seems like Wriggle isn't too interested.

ん、んん……手伝ってもらうのは嬉しいんだけど、チルノちゃんに務まるかどうか。。。

N, nnn... Tetsudatte morau no wa ureshii n da kedo, Cirno chan ni tsutomaru ka dou ka...

No... It'd be nice to have her help, but... I'm not sure if Cirno's cut out for the job.

まあ、チルノはばかだからなー。

Marisa Maa, Cirno wa baka da kara na~.

Well, 'cause she's an idiot, right?

あたいばかじゃないもん。

Atai baka ja nai mon.

I'm not an idiot!

どうだかなあ……

Dou da kana...

I wonder...

そうねぇ……チルノちゃん、君は時計は読めるかい?

Sou ne~... Cirno chan, kimi wa tokei wa yomeru kai?

Hm...Cirno, can you read a clock?

時計を読むって何?

“Tokei wo yomu” tte nani?

Whaddya mean by "read a clock"?

え、えっと、時計を見て、今何時か分かるかってこと。

E, etto, tokei wo mite, ima nan-ji ka wakaru ka tte koto.

Uh, if you look at a clock, can you tell what time it is?

んんん……何時かは分からないけど、昼か夜かは分かるよ!

Nnn... Nan-ji ka wa wakaranai kedo, hiru ka yoru ka wa wakaru yo!

Hmmm...I can't tell what time it is, but I can tell if it's afternoon or night!

あ、あー……

A, a~...

U, Umm....

あははは、チルノはお利口さんだなー!

Ahahaha, Cirno wa orikou-san da na~!

Ahahaha! You're pretty clever, Cirno!

あたい天才だもの。

Atai tensai da mono.

I'm a genius!

うちのサービスは正確な時間のお知らせを売りにしてるからなー。

Uchi no SERVICE wa seikaku na jikan no oshirase wo uri ni shiteru kara na~.

Well, my service informs people of the exact time, so...

チルノにはちょっと荷が重そうだなー。

Cirno ni wa chotto ni ga omosou da na~.

Might be too heavy a burden for Cirno.

重い物運ぶの?あたい力も強いよ!

Omoi mono hakobu no? Atai chikara mo tsuyoi yo!

You want me to carry something heavy? I'm pretty strong, too!

いや、そういうことじゃなくてな。

Iya, sou yuu koto ja nakute na.

No, that's not what I meant.

んん……ごめんね、チルノちゃん。折角だけど、お断りするよ。

Nn... Gomen ne, Cirno chan. Sekkaku da kedo, okotowari suru yo.

Hm...sorry, Cirno. I've given it a lot of thought, but I'll have to refuse for now.

ええ?どうして?

Ee? Doushite?

Huh? Why?

ばかにはできない仕事なんだってさ。

Baka ni wa dekinai shigoto na n da tte sa.

She's trying to say that an idiot can't do this job.

ちょ、魔理沙!

Cho, Marisa!

Wai-! Marisa!

え?なにそれ?ひどい!リグルちゃんだって虫のくせに。

E~? Nani sore? Hidoi! Wriggle chan datte mushi no kuse ni.

Huh? What did you say? You're mean! Even though you're a bug, Wriggle!

ま!だから、虫のくせにって言うなって!これだからばか妖精は。

Ma! Dakara, “mushi no kuse ni” tte yuu na tte! Kore dakara baka yousei wa. Wai-!

Didn't I tell you not to say that? This is why you're just a stupid fairy!

あたいばかじゃないもん。なによ、ゴキブリのくせに!

Atai baka ja nai mon. Nani yo, Gokiburi no kuse ni!

I'm not an idiot. How can you say that even though you're a cockroach?

ちが、あたしはゴキブリじゃない!蛍だ!

Chiga, atashi wa Gokiburi ja nai! Hotaru da!

No-! I'm not a cockroach! I'm a firefly!

そんなの知らないよ。大して変わらないじゃん。

Sonna no shiranai yo. Taishite kawaranai jan.

Why should I care? They're about the same anyway.

だからばか妖精は!蛍とゴキブリの見分けも付かないなんて。

Kore dakara baka yousei wa! Hotaru to gokiburi no miwake mo tsukanai nante.

This is why you're just a stupid fairy! You can't even tell the difference between a cockroach and firefly!

あー、もう!あたいばかじゃないもん!

A~, mou! Atai baka ja nai mon!

Jeez! I'm not an idiot!

なんだよ!時計も読めないくせに!

Nan da yo! Tokei mo yomenai kuse ni!

You can't even read a clock!

時計なんて読めなくても生きていけるもん。

Tokei nante yomenakutemo ikite ikeru mon.

I can live without being able to read a clock.

開き直るなよ!

Hiraki-naoruna yo!

Stop getting so fired up over this!

ひらきなおるってなによ!

“Hiraki-naoru” tte nani yo!

What's getting "fired up" supposed to mean?

そんなことも分からないのかよ!

Sonna koto mo wakaranai no ka yo!

You don't even understand that?!

もうー。。。リグルちゃんなんか凍らせてやるんだから!

Mou... Wriggle chan nante koorasete yaru n dakara!

Shoot... I'll just freeze you then, Wriggle!

おお?やるか!?久々にやるか!?

Oo? Yaru ka!? Hisabisa ni yaru ka!?

Oh, you wanna go? Let's do this like we used to!

まあ、二人ともまだまだ子供ってことだな……やれやれだぜ。

Maa, futari tomo mada-mada kodomo tte koto da na... Yareyare da ze.

Those two are still just a couple of kids. Oh man...

パーフェクトフリーズ!

PERFECT FREEZE!

PERFECT FREEZE!

リトルバグストーム!

LITTLE BUG STORM!

LITTLE BUG STORM!

次回へ続く

Jikai e tsuzuku...

To be continued...