• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 打出の小槌の残滓

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Aftermath of the Miracle Mallet by BUTAOTOME
Featured in:
Buta-Otome - Suzu no sorane.jpg
鈴のそら音
Original Romanized Translation

埃まみれの本達が 風もないのにさわりめくれて笑った 長い永い時間を重ね まるで命がそこにある様に動き出すよ

hokori mamire no hontachi ga kaze mo nai no ni sawari mekurete waratta nagai nagai toki wo kasane marude inochi ga soko ni aru you ni ugokidasu yo

Though there was no wind, The dust-covered books rustled about and laughed. A long, long time passed, and It’s as if they’ve gained life and started moving…

嗚呼 九十九達も弱き己に飽きて 魔の小槌を打ち 力求めて彷徨う

aa tsukumotachi mo yowaki onore ni akite ma no kozuchi wo uchi chikara motomete samayou

Aah, the tsukumogami, too, have grown tired of my weak self. I wave my magical mallet – seeking power, I wander about.

物の理 反故ならず 一つ得たなら一つ失くすが続いて 長い永い時間の中で 守られて来た理由も知らずに操られて

mono no kotowari hogo narazu hitotsu eta nara hitotsu nakusu ga tsuzuite nagai nagai toki no naka de mamorarete kita wake mo shirazu ni ayatsurarete

Such is the way of things: without becoming scrap, They continue to lose one thing if they gain another. During that long, long time, I am manipulated, without knowing why I came to be protected.

嗚呼 これじゃまるで まるで予定調和の 繰り返す歴史 弱き使われ九十九

aa kore ja marude marude yotei chouwa no kurikaesu rekishi yowaki tsukaware tsukumo

Aah, this is almost certainly, Almost certainly pre-established harmony. History repeats itself, For the weak tsukumogami that are used.

嗚呼 九十九達が淡き夢を抱いて その弱き心 突かれ傷つけられる 嗚呼 九十九達よ 夢は夢のままでも その夢の中でそっと命を纏おう

aa tsukumotachi ga awaki yume wo idaite sono yowaki kokoro tsukare kizutsukerareru aa tsukumotachi yo yume wa yume no mama demo sono yume no naka de sotto inochi wo matoou

Aah, the tsukumogami embrace a fleeting dream. Their weak hearts are pricked, and injured… Aah, o tsukumogami! Even if that dream is but a dream, Let us softly clad ourselves in life whilst we are inside it…

Translated by Releska