• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 斬月アリア

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Moon-Severing Aria by Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Featured in:
K2-0010.jpg
.JP
Original Romanized Translation

この脆く傷みやすい身体を捨ててしまえたなら強くなれるの? この淡く滲みやすい存在を抱きしめ続けることができるの? 正解は望んでないけど

kono moroku itamiyasui karada wo suteteshimaeta nara tsuyoku nareru no? kono awaku nijimiyasui sonzai wo dakishimetsudzukeru koto ga dekiru no? seikai wa nozondenai kedo

If I could throw away my weak and easily damaged body, would that make me strong? Can I keep hold of and embrace my faint and easily blurred existence forever? …I’m not hoping for an answer.

瞬間に生きて 瞬間に果てて 永遠を生きて 永遠を愛せたならきっと辿り着けるの

shunkan ni ikite shunkan ni hatete eien wo ikite eien wo aiseta nara kitto tadoritsukeru no

Living in each moment, Dying in each moment Living for all eternity… If I could love eternity, surely I’d reach my answer.

あなたを守ることも斬り捨てることもできなくて今日もまた、見上げてる星空 知らないで生きるより知って悲しむほうがいいなんて 僕らは痛みに弱いのにね

anata wo mamoru koto mo kirisuteru koto mo dekinakute kyou mo mata, miageteru hoshizora shiranai de ikiru yori shitte kanashimu hou ga ii nante bokura wa itami ni yowai no ni ne

Unable to protect you and unable to abandon you, today again I look up at the starry sky “It is better to know and grieve than to live without knowing at all…” Even though we’re weak when it comes to pain

僕以外の誰も僕をきっと傷つけることなんてないと知ってる 望む、祈る、願うよりももっと、欲しがることをやめたくないんだずっと 自分自身に負けないように

boku igai no dare mo boku wo kitto kizutsukeru koto nante nai to shitteru nozomu inoru negau yori mo motto, hoshigaru koto wo yametakunainda zutto jibunjishin ni makenai you ni

I know that I’m probably the only person that can really hurt myself Rather than wishing, praying or hoping, I don’t want to stop -wanting- So I won’t lose to myself

平行線だって立ち止まるよりいい 感傷に浸って泣いてしまえるのも感性の欠片だから

heikousen datte tachitomaru yori ii kanshou ni hitatte naiteshimaeru no mo kansei no kakera dakara

Even chasing the horizon is better than standing still Even crying, immersed in sentimentality, is just another part of “feeling” after all

あなたに流れる血や紡ぎだす愛がつくりだす世界に想いを馳せること 僕らは迷いながら難しいほうをいつだって選んで傷ついていくんだ

anata ni nagareru chi ya tsumugidasu ai ga tsukuridasu sekai ni omoi wo haseru koto bokura wa mayoinagara muzukashii hou wo itsudatte erande kizutsuiteikunda

Through this world created by your flowing blood and spinning love, I race my emotions While we falter, we’ll always pick the more difficult option, and are hurt for it

あなたに流れる血や紡ぎだす愛が流れてく、それでも、とどめたいと願うよ 僕らは迷いながら難しいほうをいつだって選んで傷ついていくんだね

anata ni nagareru chi ya tsumugidasu ai ga nagareteku, sore demo, todometai to negau yo bokura wa mayoinagara muzukashii hou wo itsudatte erande kizutsuiteikunda ne

As your flowing blood and spinning love pour out, Still I wish to be the one to take it all in While we falter, we’ll always pick the more difficult option, and are hurt for it, aren’t we?

Translated by Kafka Fuura