Lyrics: 星を廻せ月より速く

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Send Stars Round the Sky Faster than the Moon by TUMENECO
  • 星を廻せ月より速く
  • Hoshi wo mawase tsuki yori hayaku
  • length: 05:16
  • arrangement: tomoya
  • lyrics: ななつめ
  • vocals: yukina
  • original title: 未知の花 魅知の旅
  • source: 未知の花 魅知の旅
    Track 1
Additional Info
Original Romanized Translation

星を廻せ月よりも速く "遠く遠く"誰より遠くまで さぁ夢の扉を開け放て 秘められた世界を暴き出す

hoshi wo mawase tsuki yori mo hayaku "tooku tooku" dare yori tooku made saa yume no tobira wo akehanate himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon. “Far, far away,” further away than anyone… Now, I’ll throw open the door of dreams and dig up that world, which was hidden away.

いつも通り駅の改札で 二人で待ち合わせをして 今日もまたあなたと星を見ている

itsumo toori eki no kaisatsu de futari de machiawase wo shite kyou mo mata anata to hoshi wo miteiru

Like usual, we met at that ordinary station’s ticket gate. I’m going stargazing with you again today.

新しい刺激を求めて 旅に出る無邪気なあなたと いつまでも一緒にいたくて 僕はまた夢を視るんだ

atarashii shigeki wo motomete tabi ni deru mujaki na anata to itsu made mo issho ni itakute boku wa mata yume wo miru nda

I set out on a journey with you Seeking fresh thrills. You were so innocent. I want to be with you forever… I’m dreaming again.

夜が降りてくる 誰も知らない時間が始まる 未知の先へ、さぁ今を抜け出して 確かな二人だけの夢を見よう

yoru ga orite kuru dare mo shira nai jikan ga hajimaru michi no saki e, saa ima wo nukedashite tashika na futari dake no yume wo miyou

Night falls and that secret time begins. Come, let’s slip out now, towards that unknown destination. Let’s have a dream, one that’s certainly for just the two of us…

星を廻せ月より速く "遠く遠く"誰より遠くまで さぁ夢の扉開け放て 秘められた世界を暴き出す

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku "tooku tooku" dare yori tooku made saa yume no tobira akehanate himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon. “Far, far away,” further away than anyone… Now, I’ll throw open the door of dreams and dig up that world, which was hidden away.

過ぎ去った時間の数だけ 年重ね消えゆく今も 僕はまだ夢を視るため生きてる

sugisatta jikan no kazu dake toshi kasane kie yuku ima mo boku wa mada yume wo miru tame ikiteru

The years pass by and fade away, As many years as times that have passed. I still live for the sake of dreaming.

夜が降りてくる あなたのいない時間が始まる たとえ今は この先がないとしても 奇跡と出会えるまで夢を視よう

yoru ga orite kuru anata no inai jikan ga hajimaru tatoe ima wa kono saki ga nai toshite mo kiseki to deaeru made yume wo miyou

Night falls, And my time without you begins. Even if there is nothing beyond this point now, I’ll dream until I encounter a miracle.

星を廻せ月より速く "遠く遠く"誰より遠くまで さぁ夢の扉開け放て 秘められた世界を暴き出す

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku "tooku tooku" dare yori tooku made saa yume no tobira akehanate himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon. “Far, far away,” further away than anyone… Now, I’ll throw open the door of dreams and dig up that world, which was hidden away.

まだ見ぬ 東の国の夜に まだ見ぬ 暗い森の奥深く まだ見ぬ 最果ての扉さえ いつの日かきっと見つけ出そう

mada minu higashi no kuni no yoru ni mada minu kurai mori no okufukaku mada minu saihate no tobira sae itsu no hi ka kitto mitsukedasou

Unseen… During a night in the eastern land, Unseen… In the depths of that dark forest, Unseen… Even that door, at the furthest ends— Someday, surely, I’ll try and find it.

あなたともう一度会いたい その願いがほんとに叶うなら 僕らはもう離れない この夢終わるまで

anata to mou ichido aitai sono negai ga hontoni kanau nara bokura wa mou hanare nai kono yume owaru made

I want to see you again. If that wish were to truly be granted, We wouldn’t part again until the end of this dream…

星を廻せ月より速く "遠く遠く"誰より遠くまで さぁ夢の扉開け放て 秘められた世界を暴き出す

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku "tooku tooku" dare yori tooku made saa yume no tobira akehanate himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon. “Far, far away,” further away than anyone… Now, I’ll throw open the door of dreams and dig up that world, which was hidden away.

まだ見ぬ この世界の果てまで まだ見ぬ いつか夢見た世界へ まだ見ぬ 明日まで続いてる この夜を二人で歩いて行こう

mada minu kono sekai no hate made mada minu itsuka yume mita sekai e mada minu ashita made tsuzuiteru kono yoru wo futari de aruite yukou

Unseen… To the end of this world, Unseen… Towards the world we saw in a dream, someday, Unseen… Continuing on to tomorrow— Let’s spend tonight walking together.

Translated by Releska