• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 星屑アイズ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Stardust Eyes by R-note
  • 星屑アイズ
  • hoshikuzu aizu
  • arrangement: らんてぃ
  • lyrics: 芳葉
  • vocals: 藤宮 ゆき
  • original title: 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 1 Theme
Original Romanized Translation

あの星空にある 一つの(ひかり)であれたらいい 決してその手に 届きはしないけど 君に悲しみ訪れ 涙こらえ見上げたとき 視界の中で 確かに見守っている

ano hoshizora ni aru hitotsu no hikari de are tara ii kesshite sono te ni todoki wa shinai kedo kimi ni kanashimi otozure namida korae miageta toki shikai no naka de tashikani mimamotteiru

In that starry sky, how good if there is one light That determined hand will not arrive but I come to you for a sad visit, enduring tears and looked up to the crest ibis My field of vision, I surely am watching over

空に瞬く 幾千の星と どちらが強く 輝けるかな 限られた時間の中でも きっと 誰かに 幸せを与え続ける

sora ni matataku ikusen no hoshi to dochira ga tsuyoku kagayakeru kana kagirareta jikan no naka demo kitto dareka ni shiawase wo atae tsuzukeru

In the sky thousand of starts twinkle Which one sparkles strong, I wonder Restricted in the time, but surely Happiness will continuely granted to someone

その暗闇にある 一つの(ひかり)になれたらいい 決して足元まで 照らせないけど 目を逸らせない 大きなそんな迷い 訪れても 君の道標として ここにいる

sono kurayami ni aru hitotsu no hikari ni nare tara ii kesshite ashimoto made terasenai kedo me wo sorasenai ookina sonna mayoi otozurete mo kimi no michishirube toshite koko ni iru

In that darkness, how good if it becomes one ligt Even with determined feet, it cannot shine but My eyes cannot turn aways, such big hesitation, and I visit again As your guide, it is here

五分と言われる魂を抱えて 暗がりで その意味 探してる 躓いて 見えない物を憎んで 馬鹿正直と 他人(ひと)は笑うけれど

gofun to iwareru tamashii wo kakaete kuragari de sono imi sagashiteru tsumazuite mienai mono wo nikunde bakashoujiki to hito wa warau keredo

Five minutes said the soul you carry Searching that meaning in the darkness I stumble and I hate that I cannot see a thing Honest to a fault and the others laugh but

あの星空の中に居ても 名前はなくたっていい 決して 誰も覚えてはくれないけど 君に悲しみ訪れ 涙こら見上げたとき 視界の中で 確かに見守っている

ano hoshizora no naka ni ite mo namae wa nakutatte ii kesshite daremo oboete wa kurenai kedo kimi ni kanashimi otozure namida korae miageta toki shikai no naka de tashikani mimamotteiru

In that starry sky, how good if there is someone more, even if it has no name I decide, everone remembers will no remember but I come to you for a sad visit, enduring tears and looked up to the crest ibis My field of vision, I surely am watching over

その暗闇にある 一つの(ひかり)になれたらいい 決して足元まで 照らせないけど 目を逸らせない 大きなそんな迷い 訪れても 君の道標として ここにいる

sono kurayami ni aru hitotsu no hikari ni nare tara ii kesshite ashimoto made terasenai kedo me wo sorasenai ookina sonna mayoi otozurete mo kimi no michishirube toshite koko ni iru

In that darkness, how good if it becomes one ligt Even with determined feet, it cannot shine but My eyes cannot turn aways, such big hesitation, and I visit again As your guide, it is here

Copied from booklet, romanized and translated by Tyraxx (talk)