- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 星灯の海
Sea of Starlight by Yonder Voice | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
星ひとつ見えない空 光を探して漕ぎ出す 轟く高浪の中 あなたは私の手を握った |
hoshi hitotsu mienai sora hikari wo sagashite kogidasu todoroku takanami no naka anata wa watashi no te wo nigitta |
There are no stars to be seen in the sky So we start rowing, in search of light As we drift amidst stormy, tall waves Your hand tightly held onto mine |
夜の境界線を なぞるように |
yoru no kyoukaisen wo nazoru you ni |
In order to be able to trace The night’s boundary line |
嵐が通り過ぎれば 薙ぎ倒された未来もふたたび生まれる 春が夢見られるなら 目を閉じて生きよう 花が咲くまで |
arashi ga toorisugireba nagitaosareta mirai mo futatabi umareru haru ga yume mirareru nara me wo tojite ikiyou hana ga saku made |
Once we make it through this storm The future that never was can be born again As long as there are dreams of spring We’ll live with closed eyes, until flowers bloom |
海境から降り注ぐ 羽根を持つ人魚たちの歌 辿り着いた白い夜明け あなたの手を離したんだ |
unasaka kara furisosogu hane wo motsu ningyotachi no uta tadoritsuita shiroi yoake anata no te wo hanashita nda |
They pour down from the shore Songs sung by winged mermaids At the white daybreak we barely reached I let go of your hand |
やるせなく笑う顔が 何よりも輝く宝石だった |
yarusenaku warau kao ga nani yori mo kagayaku houseki datta |
Your smiling, but disconsolate face was A gem shining more brilliantly than any |
失われた永遠は どれほどの未来を攫っていったのだろう 押し寄せる泡波に 涙をばら撒いて あなたの元へと |
ushinawareta eien wa dore hodo no mirai wo saratte itta no darou oshiyoseru awanami ni namida wo bara maite anata no moto e to |
The eternity that we lost How much of our future did it take? In the waves of foam closing in My tears scatter, as I look for you |
人が人である限り 悲しみに終わりは無いと囁く あなたに降る雪は雲の破片 私を消す |
hito ga hito de aru kagiri kanashimi ni owari wa nai to sasayaku anata ni furu yuki wa kumo no kakera watashi wo kesu |
As long as humans remain human They’ll mutter, it won’t end, in sorrow Snow, as pieces of cloud, falls on you And erases me |
失われた永遠は どれほどの希望を攫っていったのだろう 傷だらけの躯を やがて灯る星よ どうか照らさないで |
ushinawareta eien wa dore hodo no kibou wo saratte itta no darou kizu darake no karada wo yagate tomoru hoshi yo douka terasanai demm |
The eternity that we lost How much of our hope did it take? Oh, shining stars, please Do not illuminate this wounded body |
Translated by Fuyuko | ||