• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 春の亡骸~Ember of Spring

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Tomorrow by Yonder Voice
Featured in:
YVEPN0003.jpg
砕夢
Original Romanized Translation

春驟雨の中独り 霞む山際を眺め 虚しく覓める 色褪せた面影 忘れかけた傷は花の冷えの様

harushuu no naka hitori kasumu yamagiwa o nagame munashiku motomeru iroaseta omokage wasurekaketa kizu wa hana no hie no you

Alone in the spring shower Gazing at the misty mountain ridge. Fruitlessly searching for the faded image. The scar I began to forget, is like the coldness of flowers.

深々と別れ霜 昼の蛍火の如く 瑟々と通る風 川下へ花流し

shinshin to wakarejimo hiru no keika no gotoku shitsu-shitsu to tooru kaze kawashimo e hana nagashi

The frost in the late spring pierces Like the light of fireflies in midday Drearily, drearily the wind passes by Sending flowers down the river.

何もかも僻事 いつかの深愛 時の遺塵となり 御空に消えてゆく

nani mo kamo higagoto itsuka no shin’ai toki no ijin to nari mizora ni kiete yuku

Everything is a mistake A once deep love becomes a remnant of time, and fades away into the sky.

夜明けの浅瀬 一縷の光 悲しく照らす 身の後の夢

yoake no asase ichiru no hikari kanashiku terasu mi no nochi no yume

The gleam ray of light, sadly shines upon the shore at dawn. My dream after death.

今も口ずさむ 去りし日の恋詩 恋い慕える彼の方よ 嗚呼今何処

ima mo kuchizusamu sarishi hi no koiuta koishitaeru ano kata yo aa ima izuko

Even now, I’m humming to myself a love poem of days past. I’m yearning for him. Ah, where is he now?

夜の花を 朝の鳥を 川の風を 山の月を 春の夢を 春の夢を 春の夢を 君に

yoru no hana o asa no tori o kawa no kaze o yama no tsuki o haru no yume o haru no yume o haru no yume o kimi ni

The night’s flowers The morning’s birds The river’s wind The moon over the mountain The spring dream The spring dream The spring dream For you…

何もかも僻事 いつかの深愛 時の遺塵となり 御空に消えてゆく

nani mo kamo higagoto itsuka no shin’ai toki no ijin to nari o sora ni kiete yuku

Everything is a mistake A once deep love becomes a remnant of time, and fades away into the sky.

かごやかに散る ぬばたまの闇 終わらぬ春の 亡骸を抱く

kagoyaka ni chiru nubatama no yami owaranu haru no nakigara o daku

Silently scattering, in pitch-black darkness The endless spring, I embrace its remains.

Lyrics source: https://petayuuchan.wordpress.com/2018/01/21/haru-no-nakigara/