- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 春の亡骸~Ember of Spring
Tomorrow by Yonder Voice | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
春驟雨の中独り 霞む山際を眺め 虚しく覓める 色褪せた面影 忘れかけた傷は花の冷えの様 |
harushuu no naka hitori kasumu yamagiwa o nagame munashiku motomeru iroaseta omokage wasurekaketa kizu wa hana no hie no you |
Alone in the spring shower Gazing at the misty mountain ridge. Fruitlessly searching for the faded image. The scar I began to forget, is like the coldness of flowers. |
深々と別れ霜 昼の蛍火の如く 瑟々と通る風 川下へ花流し |
shinshin to wakarejimo hiru no keika no gotoku shitsu-shitsu to tooru kaze kawashimo e hana nagashi |
The frost in the late spring pierces Like the light of fireflies in midday Drearily, drearily the wind passes by Sending flowers down the river. |
何もかも僻事 いつかの深愛 時の遺塵となり 御空に消えてゆく |
nani mo kamo higagoto itsuka no shin’ai toki no ijin to nari mizora ni kiete yuku |
Everything is a mistake A once deep love becomes a remnant of time, and fades away into the sky. |
夜明けの浅瀬 一縷の光 悲しく照らす 身の後の夢 |
yoake no asase ichiru no hikari kanashiku terasu mi no nochi no yume |
The gleam ray of light, sadly shines upon the shore at dawn. My dream after death. |
今も口ずさむ 去りし日の恋詩 恋い慕える彼の方よ 嗚呼今何処 |
ima mo kuchizusamu sarishi hi no koiuta koishitaeru ano kata yo aa ima izuko |
Even now, I’m humming to myself a love poem of days past. I’m yearning for him. Ah, where is he now? |
夜の花を 朝の鳥を 川の風を 山の月を 春の夢を 春の夢を 春の夢を 君に |
yoru no hana o asa no tori o kawa no kaze o yama no tsuki o haru no yume o haru no yume o haru no yume o kimi ni |
The night’s flowers The morning’s birds The river’s wind The moon over the mountain The spring dream The spring dream The spring dream For you… |
何もかも僻事 いつかの深愛 時の遺塵となり 御空に消えてゆく |
nani mo kamo higagoto itsuka no shin’ai toki no ijin to nari o sora ni kiete yuku |
Everything is a mistake A once deep love becomes a remnant of time, and fades away into the sky. |
かごやかに散る ぬばたまの闇 終わらぬ春の 亡骸を抱く |
kagoyaka ni chiru nubatama no yami owaranu haru no nakigara o daku |
Silently scattering, in pitch-black darkness The endless spring, I embrace its remains. |