- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 春の音色にのせて
Carried by the Sound of Spring by Forestpireo | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
「嗚呼、春が来た!春がきた!」と 弾幕を荒げて伝えるより 私たちなりの演奏で 声を合わせて伝えたい |
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to koe wo aragete tsutaeru yori watashi-tachi nari no yarikata de koe wo awasete tsutaetai |
“Ah, the spring has come! Spring has come” Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle We shall tell it with out voices In our own way musical performance |
移る景色の音に誘われ来る 春が来る度思い出す 芽吹く草の音さえも耳を澄ませば ほらそこに一つ『交響曲』 |
utsuru keshiki no ne ni sasowarekuru haru ga kuru tabi omoidasu mebuku kusa no ne sae mo mimi wo sumaseba hora soko ni hitotsu “shimufonia” |
I came here led by the sound of a shifting scenery Making me think back to when spring came I strain my ear, to hear the sound of the budding grass Look, here’s our first “symphony”! |
“ライブ・ポルターガイスト!” |
raibu porutaagaisuto |
“Live Poltergeist!” |
さぁ此度の演目は かのヴィヴァルディよりも賑やかに。 それでは、はじめよう、私たちのコンチェルト! 春の音色にのせて… |
saa kono tabi no enmoku wa kano bibarudi yori mo nigiyaka ni. sore de wa, hajimeyou, watashi-tachi no koncheruto! haru no neiro ni nosete… |
Today’s programme is Something even more lively that Vivaldi. Now, let’s begin our concerto! Carrying the sound of spring… |
「嗚呼、春が来た!春がきた!」と 弾幕を荒げて伝えるより 私たちなりの演奏で 声を合わせて伝えたい |
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to koe wo aragete tsutaeru yori watashi-tachi nari no yarikata de koe wo awasete tsutaetai |
“Ah, the spring has come! Spring has come” Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle We shall tell it with our voices In our own way musical performance |
移る景色の音に誘われ来る 春が来る度思い出す… 舞い散る桜の音さえも耳を澄ませば ほらそこに一つ『幻想曲』 |
utsuru keshiki no oto ni sasowarekuru haru ga kuru tabi omoidasu… maichiru sakura no oto sae mo mimi wo sumaseba hora soko ni hitotsu “fantajia” |
I came here led by the sound of a shifting scenery Making me think back to when spring came I strain my ear, to hear the sound of the scattering cherry blossom petals Look, here’s our first “fantasia”! |
“スティジャン・リバーサイド!” |
stijan ribaasaido |
“Stygian Riverside!” |
さぁ此度の演目は かのモーツアルトよりも華やかに。 まだまだ、つづけよう、私たちのコンチェルト! 春の音色にのせて… |
saa kono tabi no enmoku wa kano mootsaruto yori mo hanayaka ni. madamada, tsuzukeyou, watashi-tachi no koncheruto! haru no neiro ni nosete… |
Today’s programme is Something even more gorgeous that Vivaldi. Our concerto still continues! Carrying the sound of spring… |
「嗚呼、春が来た!春が来た!」と 弾幕を荒げて伝えるより 私たちなりの弾幕で 春の音色を伝えたい |
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to koe wo aragete tsutaeru yori watashi-tachi nari no yarikata de haru no neiro wo tsutaetai |
“Ah, the spring has come! Spring has come” Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle We want to tell the sound of spring In our own way danmaku |
“やわらかに、そして、やや静かに” ーそうして、優しく照らす月のように |
mezzopiano soushite, yasashiku terasu tsuki no you ni |
“Gently, and a bit peacefully” -Like the gentle moonlight |
“気まぐれに、そして、やや強く” ーそうして、高く煌く星のように |
capriccioso e mezzoforte soushite, takaku kirameku hoshi no you ni |
“With uneven temper, and a bit loudly” -Like the stars shining high above |
“活発に、そして、至極強く” ーそうして、強く輝く太陽のように |
vivace e fortessimo soushite, tsuyoku kagayaku taiyou no you ni |
“Vigorously, and very loudly” -Like the blinding beams of sunlight |
私たちなりの音楽で 声を合わせて伝えたい |
watashi-tachi nari no ongaku de koe wo awasete tsutaetai |
We shall tell it with our voices In our music |
「嗚呼、春が来た!春が来た!」と 弾幕を荒げて伝えるより 私たちなりの音楽で 声を合わせて伝えたい |
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to koe wo aragete tsutaeru yori watashi-tachi nari no yarikata de haru no neiro wo tsutaetai |
“Ah, the spring has come! Spring has come” Rather than expressing that in a harsh danmaku battle We shall tell it with our voices In our music |
春の音色を伝えたい |
haru no neiro wo tsutaetai |
We want to tell the sound of spring |
遠い貴女に伝えたい… |
tooi anata ni tsutaetai… |
To you, who’s so far away… |
| ||