• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 春夢

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Spring Dream by EastNewSound
Featured in:
AMRC-0031.jpg
Trip to Fairyland
Original Romanized Translation

「もし永遠に眠り続けていられたなら」 そう考えるようになったのはいつから? もしそれが許される世の中だったなら 咲き誇る花に埋もれて眠りにつきたい それだけが望みなの

“moshi towa ni nemuri tsuzukete irareta nara” sou kangaeru you ni natta no wa itsu kara? moshi sore ga yurusareru yo no naka datta nara sakihokoru hana ni umorete nemuri ni tsukitai sore dake ga nozomi na no

“If the eternity continue the sleeps” What do you think? If the world allow The sleeping and buried flower will fully bloom I wish for that

ねえねえ今日はどうして 目覚めてしまったの 夜が明ける必要なんてないの ねえねえ今日もどうして 私は生きているの 明日も明後日も私にはいらないのに

nee nee kyou wa doushite mezamete shimatta no yoru ga akeru hitsuyou nante nai no nee nee kyou mo doushite watashi wa ikite iru no ashita mo asatte mo watashi ni wa iranai no ni

Hey, hey why today At last I wake up When the night open that’s not necessary Hey, hey why today I still live Tomorrow and the day after tomorrow I’ll not joining

キラキラ光る朝日が 脳をゆらり揺さぶる 強制的な覚醒 私の身体揺さぶる

kirakira hikaru asahi ga nou wo yurari yusaburu kyouseiteki na kakusei watashi no karada yusaburu

The shine from the morning sun is sparkling My memories shaking Like coercion for wake up My body are shaking

儚い私の眠り ノンデリカシーな朝 今日も平和に壊され 逃げ場は失われる

hakanai watashi no nemuri nonderikashii na asa kyou mo heiwa ni kowasare nigeba wa ushinawareru

I slept for a while The morning is not too delicacy Today peaceful was destroyed The refuge to lose

キラキラ光る朝日が 脳をゆらり揺さぶる 強制的な覚醒 私の身体揺さぶる 儚い私の眠り ノンデリカシーな朝 今日も平和に壊され 逃げ場は失われる

kirakira hikaru asahi ga nou wo yurari yusaburu kyouseiteki na kakusei watashi no karada yusaburu hakanai watashi no nemuri nonderikashii na asa kyou mo heiwa ni kowasare nigeba wa ushinawareru

The shine from the morning sun is sparkling My memories are shaking Like coercion for wake up My body are shaking I slept for a while The morning is not to delicacy Today peaceful was destroyed The refuge to lose

キラキラ光る朝日が 今日も私を殺す

kirakira hikaru asahi ga kyou mo watashi wo korosu

The shine from the morning sun is sparkling Today I’ll kill someone

強制的な覚醒 私の奥に届かず 儚い私の眠り 非常識な目覚まし 遠くで響いてるけど 私には関係ない な い

kyouseiteki na kakusei watashi no oku ni todokazu hakanai watashi no nemuri hijoushiki na mezamashi tooku de hibiiteru kedo watashi ni wa kankeinai nai

Like coercion for wake up I don’t reach inside I just slept for a while Lack of common for alarm clock From far resounding I don’t related No

ああ

aa

Ah

おやすみ

oyasumi

Good night

Lyrics source: Translated by Scarletsius.