Lyrics: 時計の針、吐息と重なり

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Clock Keeps Time with My Sighs by Pizuya's Cell
Original Romanized Translation

くすんだ白 戸惑いが交じり合って今 音もなく違う色に移ってく

kusunda shiro tomadoi ga majiri atte ima oto mo naku chigau iro ni utsutteku

A dull white Now mixes with my confusion. Soundlessly, it changes into another colour.

走り出した 何もかも投げ捨ててもまだ 逃げ出した理由からは 逃げ出せずにいる

hashiri dashita nani mo kamo nage sutete mo mada nige dashita riyuu kara wa nige dasezu ni iru

I began to run. Though I threw everything away, I still cannot escape From the reason why I started running.

キミだけに伝えたい 平行線辿る先 望むならその未来 不確かに続く

kimi dake ni tsutaetai heikousen tadoru saki nozomu nara sono mirai futashika ni tsudzuku

I want to tell only you After following parallel lines. If you wish it, then that future Will continue on indefinitely.

終わりのない渦の底 逆巻いて歩いて行く 水の音が消えてなお 許しを請うだろう

owari no nai uzu no soko sakamaite aruite iku mizu no oto ga kiete nao yurushi wo kou darou

At the bottom of an endless vortex, I struggle against the current and walk on. The sound of the water vanishes. Perhaps I seek forgiveness…

耳元囁く微かな声 秘密の答え合わせ 耳を澄ます仕草を嘲笑う 感じる吐息

mimimoto sasayaku kasuka na koe himitsu no kotaeawase mimi wo sumasu shigusa wo azawarau kanjiru toiki

A faint voice whispers into my ear Confirming certain secrets. They sneer at me as I listen carefully. I feel a sigh against my neck…

掻き消された浅い呼吸 キミの事が知りたい 拙い言葉でもう構わない

kakikesareta asai kokyuu kimi no koto ga shiritai tsutanai kotoba de mou kamawanai

My shallow breaths were drowned out. I want to know more about you… I don’t even care if it’s through crude words anymore.

枯れた涙乾く喉 傾く視線の先 いつかきっと檻の中 キミを見つけ出す

kareta namida kawaku nodo katamuku shisen no saki itsuka kitto ori no naka kimi wo mitsuke dasu

My tears have stopped. My throat is dry. Beyond my slanted gaze, I will eventually discover you, Trapped in a cage.

ただ過ぎた時を懐かしみ 悲しみに暮れるなら 行き先が闇だろうと 歩み続けよう

tada sugita toki wo natsukashimi kanashimi ni kureru nara ikisaki ga yami darou to ayumi tsudzukeyou

Rather than being lost in sadness, Yearning for times that have passed me by, I will keep walking Even if my destination is darkness.

視界は黒 一切の濁りもない色 美しい恐怖はただ身を焦がす

shikai wa kuro issai no nigori mo nai iro utsukushii kyoufu wa tada mi wo kogasu

My field of view is dark, A completely clear colour. I burn, feeling a beautiful dread.

立ち止まった 時だけが巻き戻ったよう ここは何処 自問自答 何も解らない

tachidomatta toki dake ga maki modotta you koko wa doko jimonjitou nani mo wakaranai

I stood still As if only time had wound backwards. ‘Where am I,’ I wondered to myself. I didn’t know anything.

不自由が羽ばたいて 流線型を成してく 捕まえた動線に まだ間に合うかな

fujiyuu ga habataite ryuusenkei wo nashiteku tsukamaeta dousen ni mada ma ni au kana

The impaired one flaps their wings Seeking an aerodynamic shape. Are they still in time For the flow line they seized?

遠回りの生き方を 不器用だと決めつけて 近道を探す人に なりたくはないよ

toomawari no ikikata wo bukiyou da to kimetsukete chikamichi wo sagasu hito ni naritaku wa nai yo

Some believe that a life full of detours Is just awkward, And they search for shortcuts. I don’t want to be like them.

耳鳴り響いて 頭の中支配された瞬間 消えかけた意味がぼやけて見えた 結ぶ焦点

miminari hibiite atama no naka shihai sareta shunkan kie kaketa imi ga boyakete mieta musubu shouten

A buzzing echoes in my ears. The moment I was controlled by my mind, I could faintly see a meaning, which had almost disappeared. I tie the foci together.

生きる意味を死んだ意味を この身に刻んだなら 未来を忘れて今掲げよう

ikiru imi wo shinda imi wo kono mi ni kizanda nara mirai wo wasurete ima kakageyou

If I carved the reason why I’m alive and the reason why I died Into this body of mine, Then I’ll forget about the future and carry them before me now.

耳元囁く微かな声 秘密の答え合わせ 耳を澄ます仕草を嘲笑う 感じる吐息

mimimoto sasayaku kasuka na koe himitsu no kotaeawase mimi wo sumasu shigusa wo azawarau kanjiru toiki

A faint voice whispers into my ear Confirming certain secrets. They sneer at me as I listen carefully. I feel a sigh against my neck…

掻き消された浅い呼吸 キミの事が知りたい 拙い言葉でもう構わない

kakikesareta asai kokyuu kimi no koto ga shiritai tsutanai kotoba de mou kamawanai

My shallow breaths were drowned out. I want to know more about you… I don’t even care if it’s through crude words anymore.

Lyrics source: Translation by Releska