Lyrics: 月齢11.3のキャンドルマジック

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Lunar 11.3 Candle Magic by ShibayanRecords
Original Romanized Translation

今日の月は甘い蜜の色 5日目の夜 灯すインセンス 綴った名前踊るパーチメント 指の先に含ませた秘密 夢のように溶けていくもの 雪のように深く閉じ込めて 世界の傾き少しだけ変えてみるの お姫様にはできないヒメゴト

kyou no tsuki wa amai mitsu no iro itsukame no yoru tomosu incense tsudzutta namae odoru parchment yubi no saki ni fukumaseta himitsu yume no you ni toketeyuku mono yuki no you ni fukaku tojikomete sekai no katamuki sukoshi dake kaetemiru no o-hime-sama ni wa dekinai himegoto

The moon tonight is the color of sweet honey This fifth night I light incense The name I’d written dances across my parchment This secret held in my fingertips Melts like a dream Locked away deep like snow I’ll try and change the world’s inclinations just a little This secret a princess just can’t keep

赤いロマンスも黄色いジンクスでも ゆらゆらオレンジの火の中ミステリアス・チャーム 赤いロマンスは 真夜中飾った青を 注げば紫に変わるわミステリアス・チャーム

akai romance mo kiiro jinx demo yurayura orange no hi no naka mysterious charm akai romance wa mayonaka kazatta ao wo sosogeba murasaki ni kawaru wa mysterious charm

A red romance, or perhaps a yellow jinx A mysterious charm wavering amidst an orange flame.. When I pour this red romance over the blue scattered across midnight It’ll turn violet, my mysterious charm

月齢11.3の夜 膨らむ月にのぞくデザイア ジンジャー&タイム ミックスのスペル 指の先に含ませた秘密 夢のように溶けていくもの 雪のように深く閉じ込めて 世界の傾き少しだけ変えてみるの お姫様にはできないヒメゴト

eleven-point-three no yoru fukuramu tuki nozoku desire ginger and thyme mix no spell yubi no saki ni fukumaseta himitsu yume no you ni toketeyuku mono yuki no you ni fukaku tojikomete sekai no katamuki sukoshidake kaetemiru no o-hime-sama ni wa dekinai himegoto

Tonight, the moon at eleven-point-three With desire, I glance toward the waxing moon Mixing a spell with ginger and thyme This secret held in my fingertips Melts like a dream Locked away deep like snow I’ll try and change the world’s inclinations just a little This secret a princess just can’t keep

白く始めるの 白で始めるわ 月のページ 白く始めるの 白く始めるの……

shiroku hajimeru no (Eleven a One Two Three) shiro de haijmeru wa (Eleven a One Two Three) Tsuki no page shiroku hajimeru no (Eleven a One Two Three) shiroku hajimeru no……

It starts white (Eleven, One, Two, Three) I’ll start with white, (Eleven, One, Two, Three) a page of the moon It starts white (Eleven, One, Two, Three) It starts white…

メランコリーな朝の匂い 薄れさせていくキャンドルの炎 燃やす想いはおままごとのお家 神様? まるでロバの耳の穴

melancholy na asa no nioi usuresaseteyuku candle no honoo moyasu omoi wa omamagoto no o-uchi kami-sama? maru de roba no mimi no ana

In drifts the scent of melancholic morning The flame atop this candle is fading My burning emotions a house for dolls God? Looks just like a donkey’s ear to me

“マハリコ・マハリキタ”を誰かに 少し意地悪な妖精のファンシー ハッピーエンドは8文字の言い訳 神様? 今日もエスケープ

“mahal ko Mahal kita” wo dareka ni sukoshi ijiwaru na yousei no fancy happy end wa hachi moji no iiwake kami-sama? kyou mo escape

Saying “I love you, my love” to someone Is just the teasing fancy of a faerie This “happy end” is but an eight-lettered excuse God? Today I escape again

階段に逃げた靴はマジカル 荊の中眠るならリリカルに 世界の外側のスクリプト 手に入れるのはいつでもお姫様

kaidan ni nigeta kutsu wa magical ibara no naka nemuru nara lyrical ni sekai no sotogawa no script te ni ireru no wa itsudemo mo o-hime-sama

Those slippers racing down the stairs are magical Or for her, sleeping amidst the thorns, it’s lyrical But none of those scripts are of this world Only princesses get those roles

パステル色のスウィーツの中は 合わせ鏡の迷路と同じね 夢見心地の部屋のドアの向こう 神様 ひどいサボタージュ

pastel-iro no sweets no naka wa awase-kagami no meiro to onaji ne yumemi-gokochi no heya no door no mukou kamisama hidoi sabotage

Inside these pastel colored sweets It’s just like a labyrinth made of mirrors Behind the doors of this dreamy room God, you’ve done me an awful sabotage

マグネティックな夜に繰り返す シリアスな痛み キャンドルの炎 燃える想いも落書きの花園 神様? まるでロバの耳の穴

magnetic na yoru ni kurikaesu serious na itami candle no honoo moeru omoi mo rakugaki no hanazono kami-sama? maru de roba no mimi no ana

The magnetic nights cycle through In serious pain, the flame atop this candle My burning emotions a scribbled flower garden God? Looks just like a donkey’s ear to me

予定調和の最後のページの中 トラッシュなキス NOよ いらないわ

yoteichouwa no saigo no page no naka trash na kiss NO yo iranai wa

On the last page for “Peace and Harmony” A trashy kiss NO! I don’t need that!

濡れた指先で摘みとる今日のチャーム ヂャンドルマジック “マハリコ・マハリキタ”

nureta yubisaki de tsumitoru kyou no charm candle magic “Mahal ko, Mahal kita”

With wet fingertips I extinguish today’s charm Candle Magic “Mahal ko, Mahal kita” – “I love you, my love”

Translated by Kafka-Fuura