- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 東方人妖小町
Eastern Human-Youkai Beauty by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
親知らず 子知らず 誰知らず |
oya shirazu ko shirazu dare shirazu |
Parents do not know, children do not know, no one knows |
あちらこちら ゆらりゆららふれ そしてまたしらないあしおとひとつふえた |
achira kochira yurari yurara fure soshite mata shiranai ashioto hitotsu fueta |
Here and there, they flutter all about And then, a single pair of footprints appears |
あれもこれも だれにもいわぬよう こわいこわいだれかのみみにとどかぬよう |
are mo kore mo dare ni mo iwanu you kowai kowai dareka no mimi ni todokanu you |
This and that, without telling anyone at all So scared, scared, so that it wouldn't reach anyone's ears |
親知らず 子知らず 誰知らず |
oya shirazu ko shirazu dare shirazu |
Parents do not know, children do not know, no one knows |
だれもしらない なにもしらない けれどひとはいきていく―― |
dare mo shiranai nani mo shiranai keredo hito wa ikiteiku |
No one knows, they know nothing at all, and yet people continue to live |
――そこゆくあの子は何処の子ぞ? |
soko yuku ano ko wa doko no ko zo? |
That kid over there, where are they from? |
――そこゆくあの子は誰の子ぞ |
soko yuku ano ko wa dare no ko zo? |
That kid over there, whose is it? |
知らぬは はや口塞げ 知らぬは はや目を瞑れ |
shiranu wa haya guchi fusage shiranu wa haya me wo tsubure |
I do not know. Quickly, I shut my mouth I do not know. Quickly, I close my eyes |
――そこゆくあの子はいつの子ぞ |
soko yuku ano ko wa itsu no ko zo? |
That kid over there, since when are they here? |
――そこゆくあの子は何の子ぞ? |
soko yuku ano ko wa nan' no ko zo? |
That kid over there, what are they? |
知らぬは 問うこと勿れ――いたずらに。 |
shiranu wa tou koto nakare itazura ni. |
I do not know. I dare not to ask--quite mischievously |
けして叶わぬ夢を抱く それが叶わぬ夢などなく けして続くものなどはなく それが続かぬ道理はなく |
keshite kanawanu yume wo idaku sore ga kanawanu yume nado naku keshite tsuzuku mono nado wa naku sore ga tsuzukanu doori wa naku |
They hold their unattainable dreams But those dreams aren't unattainable at all Their lives aren't ones that wouldn't go on They won't cease to go on as one might expect |
けれども生まれるモノこそは だれかの血の中に |
keredo mo umareru mono koso wa dareka no chi no naka ni |
And their lives continue Flowing in someone else's blood |
けして分からぬものなどなく それは分かるものなどでなく けして潰えぬものなどなく それは潰えるものではなく |
keshite wakaranu mono nado naku sore wa wakaru mono nado de naku keshite tsuienu mono nado naku sore wa tsuieru mono de wa naku |
They aren't incomprehensible beings Those aren't things easily comprehended Their lives aren't ones that would be wiped out Those aren't things that would be wiped out |
そうして見渡す雑踏に だれかに続くもの |
soushite miwatasu zattou ni dareka ni tsuzuku mono |
And they will continue Somewhere inside this crowd |
その手取る覚悟をもて 足を踏みやるがいい 何も畏れぬものに それは微笑むだろう |
sono te toru kakugo wo mote ashi wo fumiyaru ga ii nani mo osorenu mono ni sore wa hohoemu darou |
As long as you're prepared It's okay to stomp your feet Those not afraid anything They smile, don't they? |
さあさ ここぞ夢の国よ
|
saa sa koko zo yume no kuni yo
|
Now, now! Here lies the Land of Dreams
|
さあさ ここぞ夢の国よ
|
saa sa koko zo yume no kuni yo
|
Now, now! Here lies the Land of Dreams
|
生きていく 一度生まれた命あるもの 町行く、そは、妖怪小町 |
ikiteiku ichido umareta inochi aru mono machi yuku, so wa, youkai komachi |
They live All sentient being once born here They walk these streets and that is Youkai beauty |
皆知らぬそ知らぬ何知らぬ それでもなお誰もが知っている きっと―― |
mina shiranu so shiranu nani shiranu sore de mo nao dare mo ga shitteiru kitto |
No one knows, no one at all, nothing at all But then again, surely, everyone knows it |
誰にも理解されぬ思いを持ち
誰をも理解できぬ心を抱え
|
dare ni mo rikai sarenu omoi wo mochi
dare wo mo rikai dekinu kokoro wo kakae
|
They feel emotions no one would understand And hold them inside a heart no one can comprehend Beyond that one wall separating you A deep, deep darkness sneers at you! |
その目その口その肌
何もかも告げている
人と |
sono me sono kuchi sono hada
nani mo ka mo tsugete iru
hito to |
Your eyes, your mouth, your skin
Everything about you tells me:
Humans or |
さあさ ここぞ夢の国よ その姿同じなれども その心違はましかば ほら――あれぞ麗しく! |
saa sa koko zo yume no kuni yo sono sugata onaji naredo mo sono kokoro tagawamashikaba hora are zo uruwashiku |
Now, now! Here lies the Land of Dreams Their looks might be similar But if the contents of their hearts differ, look- isn't that beautiful! |
さあさ ここぞ夢の国よ その姿異にすれども その心変わらずなれば ほら――あれぞ美しく! |
saa sa koko zo yume no kuni yo sono sugata koto ni suredo mo sono kokoro kawarazunareba hora are zo utsukushiku |
Now, now! Here lies the Land of Dreams Their looks might be different But if the contents of their hearts are similar, look- isn't that beautiful! |
幻想は 続かないもの続かせるまま 今尚語るむかしばなし |
gensou wa tsuzukanai mono tsuzukaseru mama ima nao kataru mukashi banashi |
Illusion Allows those who couldn't go on to continue living Even now, I'm still telling this old story! |
だから生きていけ 一度生まれた命あるもの 町行く、そは、人妖小町 |
dakara ikiteike ichido umareta inochi aru mono machi yuku, so wa, jin'you komachi |
That's why they live All sentient being once born here They walk these streets and that is Human-Youkai beauty |
親知らず 子知らず 誰知らず―――。 |
oya shirazu ko shirazu dare shirazu |
Parents do not know, children do not know, no one knows |
| ||