- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 東方萃夢想 (hatsunetsu mix.)
Eastern Forgathering Dream (hatsunetsu mix.) by hatsunetsumiko's | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
眩しい季節、踊る影 背中合わせの道 近くで届かない君は いつも微笑んで見てる |
Mabushii kisetsu odoru kage Senaka awase no michi Chikaku de todokanai kimi wa Itsumo hohoende miteru |
Dancing shadows in the dazzling season The road where they're back to back Nearby, you who I can't reach Are always watching with a smile |
一夜に終わらない夢 この手の平には 季節を重ねて今は 嘘のない空、星々 |
Hitoyo ni owaranai yume Kono te no hira ni wa Kisetsu wo kasanete ima wa Uso no nai sora, hoshiboshi |
A dream that doesn't end in one night In this palm Passing through the seasons, now In the skies without lies, there are stars |
月、また踊る 水面に映える 時計仕掛けのオボロ夜に 眩しい光とても早く 体を突き抜けてゆく |
Tsuki, mata odoru Minamo ni haeru Tokei shikake no oboro yoru ni Mabushii hikari totemo hayaku Karada wo tsukinukete yuku |
The moon dances again shining on the surface of the water On the misty clockwork night a dazzling light pierced quickly through my body |
零れる先、水鏡 頬を伝う筋 隙間から差し伸べられる 温もりが霧を晴らす |
Koboreru saki, mizu kagami Hoo wo tsutau suji Sukima kara sashinoberareru Nukumori ga kiri wo harasu |
The line of tears across my cheeks Ahead of where they fall, a reflective surface Extending out from the crack, Warmth dispels the fog |
花、乱れても 新しい風 届くように吹き抜けてく 時々芽出る月の子どもは また光を萃める |
Hana, midarete mo Atarashii kaze Todoku you ni fukinuketeku Tokidoki me deru tsuki no kodomo wa Mata hikari wo atsumeru |
Even if the flowers are strewn about A new wind Blows through them to reach you The children of the moon that buds at times will gather light again |
月、また踊る 水面に映える 時計仕掛けのオボロ夜に 眩しい光とても早く 体を突き抜けてゆく |
Tsuki, mata odoru Minamo ni haeru Tokei shikake no oboro yoru ni Mabushii hikari totemo hayaku Karada wo tsukinukete yuku |
The moon dances again shining on the surface of the water On the misty clockwork night a dazzling light pierced quickly through my body |
花、乱れても 新しい風 届くように吹き抜けてく 時々芽出る月の子どもは また光を萃める |
Hana, midarete mo Atarashii kaze Todoku you ni fukinuketeku Tokidoki me deru tsuki no kodomo wa Mata hikari wo atsumeru |
Even if the flowers are strewn about A new wind Blows through them to reach you The children of the moon that buds at times will gather light again |
月、また踊る 水面に映える 時計仕掛けのオボロ夜に 眩しい光とても早く 体を突き抜けてゆく |
Tsuki, mata odoru Minamo ni haeru Tokei shikake no oboro yoru ni Mabushii hikari totemo hayaku Karada wo tsukinukete yuku |
The moon dances again shining on the surface of the water On the misty clockwork night a dazzling light pierced quickly through my body |
Lalala... |
La La La... |
La La La... |
君、散らぬように 儚く消えぬように 夢に届く明日へと |
Kimi, chiranu you ni Hakanaku kienu you ni Yume ni todoku asu he to |
So that you don't scatter So that you don't vanish fleetingly I'll go towards tomorrow that reaches my dreams |