Lyrics: 桜影彩艶

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Charming Color of Sakura Shadow by EastNewSound
Original Romanized Translation

滲む空落ちる砂粒 ひらひらひら 広げて冷めた指に

nijimu sora ochiru sunatsubu hira hira hira hirogete sameta yubi ni

Out of the sky bleeding with color, particles of sand were Falling, fluttering like flower petals, Alighting onto the cold fingertips of my outstretched hands

遠くなる誰も描いた ゆらゆらゆら 零れて消える形

tooku naru daremo egaita yura yura yura koborete kieru katachi

They were what everyone drifting far away had painted Each image sways and flickers Spilling over as it disappears

届かぬ棚の上誰かが置いてきた いつかの部屋の中誰かが置いてきた

todokanu tana no ue dareka ga oitekita itsuka no heya no naka dareka ga oitekita

Someone placed it high up on a shelf I cannot reach Someone placed it in this room before I knew it...

遥かに遠のく夢 此の手で拾い上げたように

haruka ni toonoku yume kono te de hiroiageta you ni

And that dream, drifting far into the distance, As if I had picked it up in my own hands...

風に舞うそれが遠くて 振り返るといつか見ていた様に 時を超え例え朽ちても まだ見ぬ夢崩れた箱に眠る

kaze ni mau sore ga tookute furikaeru to itsuka miteita you ni toki wo koe tatoe kuchitemo mada minu yume kuzureta hako ni nemuru

The wind dances, and everything feels so far away When I turn around, it feels as if I’d seen this before Even if everything else turns to dust, overcoming time The dream I have yet to see sleeps in a broken box

鏡に映る人儚く伸びる影

kagami ni utsuru hito hakanaku nobiru kage

I see someone in the mirror and as their shadow lengthens, for just a moment...

遮る雫の音流れる昔聞いた言葉

saegiru shizuku no oto nagareru mukashi kiita kotoba

Through the sound of the rain, I hear words that I heard once long long ago...

高く舞えその身帰依ても 彼方の声響いたことに鳴いて 黒く縫う奈落の穴へ この身を乗せ飛沫の中へ消える

takaku mae sono mi kie temo kanata no koe hibiita koto ni naite kuroku nuu naraku no ana e kono mi wo nose himatsu no naka e kieru

“Dance high into the skies, even if you lose yourself to your own sacrifice” I cry out, hearing that voice, far in the distance ringing and Into the dark, blackly woven pit of hell I leap forward and disappear in the spray

故交わす言 揺らぐ己を痛むモノ

yue kowasu koto yuragu ko wo itamu mono

And... the words we exchange... Shaking me and myself... carry such pain...

風に舞うそれが遠くて 振り返るといつか見ていた様に 時を超え例え朽ちても まだ見ぬ夢崩れた箱に眠る

kaze ni mau sore ga tookute furikaeru to itsuka miteita you ni toki wo koe tatoe kuchitemo mada minu yume kuzureta hako ni nemuru

The wind dances, and everything feels so far away When I turn around, it feels as if I’d seen this before Even if everything else turns to dust, overcoming time The dream I have yet to see sleeps in a broken box