- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 桜花散華
Cherry Blossom Dying a Glorious Death by Riverside | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
霞み漂う桜の下で 虚ろな瞳隠した 遠い面影 墨染めたのは あの日託された約束 |
kasumi tadayou sakura no shita de utsuru na hitomi kakushita tooi omokage sumisome ta no wa ano hi takusareta yakusoku |
Hollow eyes were hidden within the mist floating beneath the cherry blossoms The day that promise was vowed Mere remnants dyed in ink-black |
ずっと 壊れないでせめて此のまま
そう 心沁みては締めつける
今 光を纏う蝶が舞うのならば——
|
zutto kowarenai de semete kono mama sou kokoro shimi te wa shime tsukeru ima hikari wo matou chou ga mau no naraba toki wo fusagu |
Always, at least this remains unbroken That's right, the stained heart tightened Now, if the butterfly dances acress the light... conceal the four seasons |
細い指で この |
hosoi yubi de kono mi wo tsuyoku uke tomete susumu setsuna no kaze no you ni mune ni nijimu atsuki chishio yo hana to sake hageshiku akaku |
Slender fingers, receiving this blade strongly Advance, as swiftly as a gale The flowers bloom as the passionate blood flows out of my chest Go vigorously in red |
翳り 彷徨う桜の下で
|
kageri samayou sakura no shita de ake ga tsubomi hiraku fui ni hohoemu muku na yokogao haru wo atsume kagayaiteta |
The shadows wander underneath the cherry blossoms The scarlet buds open From an innocent smite comes forth an unexpected grin The collected spring shined |
そっと 撫でた髪の甘い香りも
いつか 風に梳けて消え逝くだろう
まだ 光に滲む蝶が舞うのならば
|
sotto nadeta kami no amai kaori mo itsuka kaze ni tokete kie yuku darou mada hikari ni nijimu chou ga mau no naraba towa ni kizamu |
Softly, I stroked the sweet incensed hair Someday, I will disappear to the wind Still, if the light dances across the bleeding butterfly Engraved in eternity |
細い腕で その身を強く抱きしめた
淡い 切なの |
hosoi ude de sono mi wo tsuyoku dakishimeta awai setsuna no yume no naka mune ni himeta kiyoki kokoro wo ai to shire kedakaku aoku |
With thin arms, this body was strongly embraced in the middle of a pale phantasm Hidden within the chest, I then knew the love of the pure spirit Go nobly in blue |
細い腕で この身を強く受け止めて 永い さくらの夢のように 胸に触れた 軋む痛みに凛と咲け 気高く 蒼く… 烈しく 紅く… |
hosoi ude de kono mi wo tsuyoku uke tomete nagai sakura no yume no you ni mune ni fureta kishimu itami ni rin to sake kedakaku aoku hageshiku akaku |
With thin arms, this body was strongly embraced Eternal like a cherry blossom dream Touching the chest, the ancient pain of blooming with dignity Go nobly in blue Go vigorously in red |
| ||