Lyrics: 死~shi~

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Death by BUTAOTOME
  • 死~shi
  • Shi
  • length: 03:13
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: コンプ
  • vocals: ランコ
  • original title: 魔女達の舞踏会 ~ Magus
  • source: 秋霜玉
    Extra Stage Boss #1 Theme; Marisa Kirisame
Original Romanized Translation

ずっとこうって言われても ずっとこうの先の方 どっからだって見えない 終焉の儚さと永遠のループ始動 どっちかったって選べない

zutto kou tte iwaretemo zutto kou no saki no hou dokkara datte mienai shuuen no hakanasa to eien no ruupu shidou docchi ka tta tte erabenai

Even if you say that it’s this way, that it’s before this path I still can’t see where it is The transience of my demise, or the beginning of an eternal loop— Either way, I can’t choose.

花は枯れて落ちてく

hana wa karete ochiteku

The flowers wilt and fall upon the wind.

形あるものはいずれ壊れて 消えゆくからこそ美しい 記憶の中だけに生きることが 汚れることなく美しい 永遠こそが死

katachi aru mono wa izure kowarete kieyuku kara koso utsukushii kioku no naka dake ni ikiru koto ga kegareru koto naku utsukushii towa koso ga shi

All things in this world will sooner or later come to ruin. Everything is fading away, and therefore is beautiful. Only in my memories does life Seem so untarnished and beautiful. Eternity itself is death.

寄っかかった運命と取っ払ったカルマなら どっちかなんて風まかせ

yokkakatta unmei to topparatta karuma nara docchi ka nante kazemakase

The fate that I've relied on, or the karma I’ve cleared away— I’ll leave either of them to the wind.

星は億千を越え

hoshi wa okusen wo koe

The stars exceed an immeasurable number.

消えゆくものなど弱きものだと 怪し気な夜が囁いて 「負け犬 愚か者 弱虫か」と 頭の奥からこだまする 手の中の死

kieyuku mono nado yowaki mono da to ayashige na yoru ga sasayaite "makeinu orokamono yowamushi ka" to atama no oku kara kodama suru te no naka no shi

Saying that I’m fading away, that I’m weak, The suspicious night hisses in my ears: “Are you a loser? A fool? A coward?” The death in my hands Echoes through the depths of my mind.

正しい答えはどちらなのでしょう? 正しいとはなんなのでしょう? ただあの時のあなたの笑顔が 何より何より愛おしい

tadashii kotae wa dochira na no deshou? tadashii to wa nanna no deshou? tada ano toki no anata no egao ga nani yori nani yori itooshii

Which of these answers is the right one to choose? But what does “right” even mean to start? Just that time when you smiled Is more precious than anything and everything in this world.

形あるものはいずれ壊れて 消えゆくからこそ美しい 記憶の中だけに生きることが 汚れることなく美しい 永遠こそが死

katachi aru mono wa izure kowarete kieyuku kara koso utsukushii kioku no naka dake ni ikiru koto ga kegareru koto naku utsukushii towa koso ga shi

All things in this world will sooner or later come to ruin. Everything is fading away, and therefore is beautiful. Only in my memories does life Seem so untarnished, and beautiful. Eternity itself is death.

Alternate translation by Releska