- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 水と機械の国から
From a Country of Water and Machines by Seventh Heaven MAXION | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
遥かな山の麓 光が照らす水面 人間との距離はそっと 平和の雫 潤している |
haruka na yama no fumoto hikari ga terasu minamo hito to no kyori wa sotto heiwa no shizuku uruoshiteiru |
Far off at the base of the mountain, where the light shines on the water’s surface our distance from humans is secretly moistened with drops of harmony |
光学迷彩 妖怪弾道 水棲技師 河童よ 人間よ 友情の架け橋は何処? |
kougaku meisai youkai dandou suisei gishi kappa yo hito yo yuujou no kake hashi wa doko? |
Optical camouflage – youkai ballistics – aquatic engineers Where is the suspension bridge for the friendship between kappa and humans? |
ゆっくりと じっくりと 見続けて来た 光輝く水底の国からね |
yukkuri to jikkuri to mi tsudzukete kita hikari kagayaku mizuzoko no kuni kara ne |
Slowly and carefully I came to take a gaze from the shining country under the river |
しっかりと キューカンバー 見立てているの 光り輝く銀色の自慢の兵器 |
shikkari to kyuukanbaa mi tateteiru no hikari kagayaku gin iro no jiman heiki |
Looking completely like cucumbers weapons of my pride shine silver |
冷たい水の流れ 冷たい鉄の硬さ 人間との仲をずっと 育む息吹 現している |
tsumetai mizu no nagare tsumetai tetsu no katasa hito to no naka o zutto hagukumu ibuki arawashiteiru |
The stream of freezing water, the toughness of cold iron Always showing signs that our we raise our relationship with humans |
幻想幕府 分水境界 伸びる腕 河童よ 人間よ 生命の故郷は其処 |
gensou bakufu bun sui kyoukai nobiru ude kappa yo hito yo seimei no furusato wa soko |
Illusion shogunates – part water boundaries – our arms are outstretched Kappa and humans, where we came into existence is over there |
大逆流 ポロロッカ 大涙浴びて 水は輪廻と循環の象徴ね |
dai gyakuryuu pororokka oonamida abite mizu wa rinne to junkan no shouchou ne |
The giant tidal bore, the pororoca, bathe in that giant wave Water is the symbol of samsara and cycles |
きっちりと 寸分の誤りもなく 物理計算 観測する幻想郷 |
kicchiri to sunbun no ayamari mo naku butsuri keisan kansoku suru gensoukyou |
Without fail, without the slightest mistake Gensokyo is observing the calculations of physics |
ゆっくりと じっくりと 見続けて来た 光輝く水底の国からね |
yukkuri to jikkuri to mi tsudzukete kita hikari kagayaku mizuzoko kuni kara ne |
Slowly and carefully I came to take a gaze from the shining country under the river |
しっかりと キューカンバー 見立てているの 光り輝く銀色の自慢の兵器 |
shikkari to kyuukanbaa mi tateteiru no hikari kagayaku gin iro no jiman no heiki |
Looking completely like cucumbers weapons of my pride shine silver |
澄んだ心 水の世界 乾き癒す波紋よ 好奇心を満たす力 「橋」の鍵をあげるわ |
sunda kokoro mizu no sekai kawaki iyasu hamon yo koukishin o mitasu chikara 「hashi」 no kagi o ageru wa |
Our hearts are clear in this world of water, the ripples will cure dryness We’ll give you the key to our “bridge” with the power to satisfy our curious hearts |
| ||