• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 水と機械の国から

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


From a Country of Water and Machines by Seventh Heaven MAXION
Original Romanized Translation

遥かな山の麓 光が照らす水面 人間との距離はそっと 平和の雫 潤している

haruka na yama no fumoto hikari ga terasu minamo hito to no kyori wa sotto heiwa no shizuku uruoshiteiru

Far off at the base of the mountain, where the light shines on the water’s surface our distance from humans is secretly moistened with drops of harmony

光学迷彩 妖怪弾道 水棲技師 河童よ 人間よ 友情の架け橋は何処?

kougaku meisai youkai dandou suisei gishi kappa yo hito yo yuujou no kake hashi wa doko?

Optical camouflage – youkai ballistics – aquatic engineers Where is the suspension bridge for the friendship between kappa and humans?

ゆっくりと じっくりと 見続けて来た 光輝く水底の国からね

yukkuri to jikkuri to mi tsudzukete kita hikari kagayaku mizuzoko no kuni kara ne

Slowly and carefully I came to take a gaze from the shining country under the river

しっかりと キューカンバー 見立てているの 光り輝く銀色の自慢の兵器

shikkari to kyuukanbaa mi tateteiru no hikari kagayaku gin iro no jiman heiki

Looking completely like cucumbers weapons of my pride shine silver

冷たい水の流れ 冷たい鉄の硬さ 人間との仲をずっと 育む息吹 現している

tsumetai mizu no nagare tsumetai tetsu no katasa hito to no naka o zutto hagukumu ibuki arawashiteiru

The stream of freezing water, the toughness of cold iron Always showing signs that our we raise our relationship with humans

幻想幕府 分水境界 伸びる腕 河童よ 人間よ 生命の故郷は其処

gensou bakufu bun sui kyoukai nobiru ude kappa yo hito yo seimei no furusato wa soko

Illusion shogunates – part water boundaries – our arms are outstretched Kappa and humans, where we came into existence is over there

大逆流 ポロロッカ 大涙浴びて 水は輪廻と循環の象徴ね

dai gyakuryuu pororokka oonamida abite mizu wa rinne to junkan no shouchou ne

The giant tidal bore, the pororoca, bathe in that giant wave Water is the symbol of samsara and cycles

きっちりと 寸分の誤りもなく 物理計算 観測する幻想郷

kicchiri to sunbun no ayamari mo naku butsuri keisan kansoku suru gensoukyou

Without fail, without the slightest mistake Gensokyo is observing the calculations of physics

ゆっくりと じっくりと 見続けて来た 光輝く水底の国からね

yukkuri to jikkuri to mi tsudzukete kita hikari kagayaku mizuzoko kuni kara ne

Slowly and carefully I came to take a gaze from the shining country under the river

しっかりと キューカンバー 見立てているの 光り輝く銀色の自慢の兵器

shikkari to kyuukanbaa mi tateteiru no hikari kagayaku gin iro no jiman no heiki

Looking completely like cucumbers weapons of my pride shine silver

澄んだ心 水の世界 乾き癒す波紋よ 好奇心を満たす力 「橋」の鍵をあげるわ

sunda kokoro mizu no sekai kawaki iyasu hamon yo koukishin o mitasu chikara 「hashi」 no kagi o ageru wa

Our hearts are clear in this world of water, the ripples will cure dryness We’ll give you the key to our “bridge” with the power to satisfy our curious hearts

Lyrics source: Translation by Amen