• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 永久旋律

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Eternal Melody by TAMUSIC
  • 永久旋律
  • Towa Senritsu
  • length: 06:59
  • arrangement: 琉姫アルナ×TAM
  • lyrics: 水川月依
  • vocals: 小松菜
  • original title: 廃獄ララバイ
  • source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
    Stage 5 Theme
Original Romanized Translation

so 影が惑う 消える幻 廃獄 (はいごく) の刻む調べを さあ眠りたもう すべて暗闇 (くらやみ) いつかは過ぎゆく

So kage ga madou kieru maboroshi Haigoku no kizamu shirabe wo Saa nemurita mou subete kurayami Itsuka wa sugiyuku

So, the figure feels lost. Illusions disappear Leaving in this Deserted Hell a melody Look, it was sleeping, in this whole darkness And one day will go on

そう 欠けて照らす  (よい) (ともしび) 聴こえるはすべて満月 (さず) かりし夢を いつか (はら) みて  静かに消えゆく

Sou kakete terasu yoi no tomoshibi Kikoeru wa subete mangetsu Sazu karishi yume wo itsuka hara mite Shizuka ni kieyuku

So, broken, the evening’s light shines You can hear it in the full moon One day, filled with gifts and dreams You’ll quietly disappear

(すた) れそして彼方の () (いざな) う声寂しく 口ずさんだ言葉やがて 眠りにつき儚く 涙にぼれ堕ちてく先 やがてそれは () れ果てた そっと降りかかる  (ことわり)

Sutare soshite kanata no yo ni Izanau koe sabishiku Kuchizusanda kotoba yagate Nemuri ni tsuki hakanaku Namida ni bore ochiteku saki Yagate sore wa karehateta Sotto furikakaru kotowari wo

It died out and then, across the night The lonely voice Hummed words and finally Fell into a transient sleep The tears shed before finally Completely dried up Quietly befalling on truth

いつか (くず) れてゆく いつか差し伸べられる手 いつか壊れてゆく いつかわからない ゆらり揺れて眠る 瞳閉じたその先に 言葉投げかけていた ぼくは彷徨 (さまよ) う旅人

Itsuka kuzurete yuku Itsuka sashinoberareru te Itsuka kowarete yuku Itsuka wakaranai Yurari yurete nemuru Hitomi tojita sono saki ni Kotoba nagekakete ita Boku wa samayou tabibito

One day, I will collapse One day, I will stretch my hand One day, I will be broken One day, I won’t understand Trembling, shaking, sleeping I’ve closed my eyes since there I threw words at you but I’m just a wandering traveler

もう (かげ) る光 宵の (とどろき) () えずに明日 (あした) の傷を (さえず) りし夢は いつも果てない 旋律 (メロディー) を奏でた

Mou kageru hikari yoi no todoroki Kiri taezu ni ashita no kizu wo Saezurishi yume wa itsumo hatenai Merodii wo kanadeta

The light is obscured by the evening The fog won’t hide yesterday’s scars Songs and dreams will never disappear I’ve played that melody

(すた) れてゆく言葉いずれ (いにしえ) をなぞるから 口ずさんだ問いはやがて (かい) を求めただよう なにもかもが堕ちてく先 それはつまり () わされた そっと (ほどこ) される 涙を

Sutarete yuku kotoba izure Inishie wo nazoru kara Kuchizusanda toi wa yagate Kai wo motome tadayou Nanimokamo ga ochiteku saki Sore wa tsumari kawasareta Sotto hodoko sareru namida wo

Words that have died out may Trace the ancient time The question I hummed in the end Sought for an answer Everything has fallen before And that can’t be told Falling down quietly, tears

いつも壊れてゆく いつも差し出される腕 いつも終わりがない いつもわからないと 指がすり抜けてく 歪むこの世界にみた 夢は儚い空 ぼくは彷徨 (さまよ) って

Itsumo kowarete yuku Itsumo sashidasareru ude Itsumo owari ga nai Itsumo wakaranai to Yubi ga surinuketeku Yugamu kono sekai ni mita Yume wa hakanai sora Boku wa samayo tte

Always, I’ve been broken Always, I’ve held out my arm Never, there has been an end Never, I have understood My fingers are slipping through From this world I tried to grasp Dreams are a transient sky And I am wandering

ララバイが 響く彼方へ La-La-byeは 届かなかった

Rarabai ga hibiku kanata e La - La - bye wa todokanakatta

A lullaby resounds over there A La-la-bye that has never arrived

Lyrics source: Translated by Jaefine.