- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 永久旋律
Eternal Melody by TAMUSIC | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
so 影が惑う 消える幻
|
So kage ga madou kieru maboroshi Haigoku no kizamu shirabe wo Saa nemurita mou subete kurayami Itsuka wa sugiyuku |
So, the figure feels lost. Illusions disappear Leaving in this Deserted Hell a melody Look, it was sleeping, in this whole darkness And one day will go on |
そう 欠けて照らす |
Sou kakete terasu yoi no tomoshibi Kikoeru wa subete mangetsu Sazu karishi yume wo itsuka hara mite Shizuka ni kieyuku |
So, broken, the evening’s light shines You can hear it in the full moon One day, filled with gifts and dreams You’ll quietly disappear |
|
Sutare soshite kanata no yo ni Izanau koe sabishiku Kuchizusanda kotoba yagate Nemuri ni tsuki hakanaku Namida ni bore ochiteku saki Yagate sore wa karehateta Sotto furikakaru kotowari wo |
It died out and then, across the night The lonely voice Hummed words and finally Fell into a transient sleep The tears shed before finally Completely dried up Quietly befalling on truth |
いつか |
Itsuka kuzurete yuku Itsuka sashinoberareru te Itsuka kowarete yuku Itsuka wakaranai Yurari yurete nemuru Hitomi tojita sono saki ni Kotoba nagekakete ita Boku wa samayou tabibito |
One day, I will collapse One day, I will stretch my hand One day, I will be broken One day, I won’t understand Trembling, shaking, sleeping I’ve closed my eyes since there I threw words at you but I’m just a wandering traveler |
もう |
Mou kageru hikari yoi no todoroki Kiri taezu ni ashita no kizu wo Saezurishi yume wa itsumo hatenai Merodii wo kanadeta |
The light is obscured by the evening The fog won’t hide yesterday’s scars Songs and dreams will never disappear I’ve played that melody |
|
Sutarete yuku kotoba izure Inishie wo nazoru kara Kuchizusanda toi wa yagate Kai wo motome tadayou Nanimokamo ga ochiteku saki Sore wa tsumari kawasareta Sotto hodoko sareru namida wo |
Words that have died out may Trace the ancient time The question I hummed in the end Sought for an answer Everything has fallen before And that can’t be told Falling down quietly, tears |
いつも壊れてゆく
いつも差し出される腕
いつも終わりがない
いつもわからないと
指がすり抜けてく
歪むこの世界にみた
夢は儚い空
ぼくは |
Itsumo kowarete yuku Itsumo sashidasareru ude Itsumo owari ga nai Itsumo wakaranai to Yubi ga surinuketeku Yugamu kono sekai ni mita Yume wa hakanai sora Boku wa samayo tte |
Always, I’ve been broken Always, I’ve held out my arm Never, there has been an end Never, I have understood My fingers are slipping through From this world I tried to grasp Dreams are a transient sky And I am wandering |
ララバイが 響く彼方へ La-La-byeは 届かなかった |
Rarabai ga hibiku kanata e La - La - bye wa todokanakatta |
A lullaby resounds over there A La-la-bye that has never arrived |
| ||